Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это место занято

Это место занято перевод на французский

75 параллельный перевод
Это место занято?
Cette place est prise?
Извините, но это место занято.
Désolée, il y a quelqu'un.
Это место занято?
Cette chaise est prise?
- Это место занято?
Ce siege est-il libre?
- Это место занято?
Est-ce que ce siège est pris?
Это место занято?
La place est prise?
- Это место занято?
Il est libre?
Это место занято.
Cette place est prise.
Это место занято?
Ces sièges sont occupés?
Это место занято?
Il y a quelqu'un, là?
Это место занято? Нет.
Je devrais rester à l'écart des fois que Supapapa-Superman ait du mal à piger mon langage rasta?
Извините, это место занято?
La place est prise?
"Простите, это место занято".
"Désolé, cette chaise est réservée."
"Извините, это место занято".
"Désolé, cette chaise est réservée."
Это место занято?
La place est libre?
Прошу прощения, это место занято?
Excusez-moi, cette place est prise?
Извините, это место занято?
Excusez-moi. Est-ce que ce siège est pris?
Простите. Это место занято?
Est-ce que cette place est prise?
- Капитан. Это место занято?
Cette place est prise?
Типа : "Привет, это место занято?"
Comme : "Bonjour, ce siège est pris?"
Это место занято.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ce siège est pris.
- Это место занято?
- Cette chaise est libre?
Извините, это место занято?
Excusez-moi, ce siège est libre?
Это место занято?
Est ce que ce siège est pris?
Это место занято?
C'est pris?
Это место занято?
Est-ce que ce siège est pris?
Это место занято
Ce siège est pris.
- Это место занято.
Ce siège est pris.
Извините, Это место занято?
Pardon? Uh, ce siège est prit?
Я уверен это место занято для какой-то твоей подружки.
Je suis sûr que vous avez besoin de ce siège pour une autre amie.
Нет, это место занято.
- Ce siège est pris.
Я спрашивал историю твоей жизни? Это место занято?
- Je t'ai demandé de me raconter ta vie? Excusez moi, cette place est libre?
Это место занято?
Ce siège est pris?
- Извините, это место занято?
- Excusez-moi, est-ce que ce siège est pris?
Как я слышал - это место занято.
Le boulot est déjà pris, à ce qu'on dit.
Если сегодня я исключаю себя из этого круга, для банка это означает, всего лишь, что мое рабочее место будет занято другим человеком.
Alors que je vais quitter cette communauté, je suis heureux de savoir que ma place n'est pas vacante :
Это место было не занято, поэтому я пришла сюда, чтобы работать.
L'endroit était libre, alors je suis venue travailler ici.
Это место занято?
- Est-ce que ce siège est pris?
Нет, мы должны сделать глубокий вдох и показать это Диане... Тише Только это место в Чикаго не занято яппи.
Non, on fait une pause, on le montre à Diane le seul coin de Chicago sans jeunes loups... venant trois fois par semaine...
Это место занято?
- Cette place est prise?
Это место занято.
La place est pas libre.
В идеале это должно быть помещение рядом с главной спальней, но то место уже занято... гардеробной.
Idéalement elle devrait être à côté de la suite parentale, mais cet espace est maintenant occupé par un... dressing.
Это место не занято. Ты об этом хочешь меня спросить?
Cette place est libre, si c'est ce que tu allais demander.
Это место уже занято.
Cette position est prise.
Это место уже занято.
Cette place est prise.
Это значит, что место рядом с Вами уже занято. Скоро Вы сами это осознаете.
Je suis celle qui se tient de droit aux côtés du Roi. il vous faudra très bientôt enfin accepter cette vérité.
А не лучшего друга, потому что это место уже занято.
Mais pas une meilleure amie parce que cette place est déjà prise.
Это место не занято.
- Oh. - On est sur un bon emplacement.
Джефф! Это место не занято?
Ce siège est pris?
Это место занято.
Je la réserve.
Ты знаешь, это место не занято.
Vous savez, ce siège n'est pas pris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]