Это раздражает перевод на французский
488 параллельный перевод
Это раздражает!
C'est vexant!
- Это раздражает! - Он готовится выступать.
- Tu nous cours, avec tes cuicuis.
Это раздражает.
Je m'en doutais. C'est agaçant.
Он отличается от других... и, естественно, их это раздражает.
Il est différent des autres et ils lui en veulent.
Она готова отдаться настоящему мужчине... и это раздражает.
On sent qu'elle se donne à l'homme qu'elle aime... ce qui est irritant.
В Осаке прослышали о приближении войны, и рисовые лавки закрываются, а хозяйственная лавка выставляет доспехи и мечи на продажу. Меня это раздражает!
Ici, en temps de guerre, le marchand de riz ferme et l'antiquaire sort des armures?
Это раздражает хозяев и они плохо к вам относятся.
Cela fait partie du travail, on n'y peut rien.
Как это раздражает.
C'est énervant!
Тебя это раздражает?
. Est-ce que ça t'enerve?
Это раздражает постоянно жить рядом со всем этим оборудованием.
C'est stressant de vivre avec ça!
Что? Тебя это раздражает?
Si ça te dérange, je peux arrêter.
Я и не знал, что улыбаюсь, но если это раздражает тебя, могу прекратить.
Je me rendais pas compte que je souriais, mais je peux m'arrêter.
И все равно это раздражает, верно?
- Il va quand même te massacrer.
Ага, знаешь, твоя память на самом деле становится дырявой. Это раздражает.
Tu sais, ta mémoire devient grave.
Меня это раздражает.
ça me fout en rogne.
Это раздражает меня в лотереях. Они вас дрязнят, "Возможно вы выиграли."
Les loteries nous font toujours croire que nous avons gagné.
Потому что телка начинает бесить и это раздражает
Ce truc femme-homme, ça tient pas longtemps.
- Меня это раздражает.
Je trouve ça ennuyeux.
Это раздражает меня.
Ça me fout en rogne.
Это скучно, это раздражает!
C'est assommant, c'est irritant!
Это раздражает.
C'est agaçant. Ca m'agace.
Это очень, очень раздражает.
C'est tout à fait exaspérant.
- Это свет раздражает вас?
- La lumière vous dérange?
Это раздражает.
C'est exaspérant.
Это раздражает. Как он мог сделать это?
Comment a-t-il pu?
Это вас раздражает?
Ça doit être désagréable.
Доктор! Не перебивай меня! Это так раздражает!
- Oh, ne m'interrompez pas, mon cher garçon, c'est agaçant au plus haut point!
Вас это все не раздражает?
Je ne t'énerve pas?
- И это вас раздражает, мистер Спок.
Et cela vous irrite.
У меня нет телевизора. Это сильно меня раздражает.
Je n'ai pas la télévision chez moi parce que ça m'ennuie tellement.
Мне это не мешает. Тебя раздражает? Меня - нет.
Nous sommes si heureux que tu aies enfin retrouvé Galia...
Ты сказал : "Пока нам не выпала такая удача." Это как раз то, что его раздражает.
Ton "on joue de malchance", il ne l'a pas loupé.
Не смотрите, это меня раздражает.
Arrête! Ca me dérange!
Меня это раздражает.
Ça me dérange!
Это меня только раздражает.
Ça ne fait que m'énerver.
Это так раздражает. Работать на людей, которьıх интересуюттолько деньги.
C'est si exaspérant pour des gens obsédés par l'argent.
Когда это слишком часто, то уже раздражает.
Quand on le fait trop souvent, c'est énervant.
Это так раздражает меня, Лио.
C'est tellement irritant, Léo.
Это так раздражает.
C'est frustrant.
Они, должно быть, дали вам план станции, и это не только подвергает баджорцев опасности, но так же и... раздражает нас.
Ils ont dû vous procurer les plans de cette station, ce qui non seulement compromet la sécurité bajorane, mais aussi... nous ennuie.
Это действительно раздражает, если ты сама этому позволишь быть.
Ça finit par prendre la tête si on se laisse faire.
В смысле, я не думаю что это слишком раздражает, что бы знать об этом...
Bien sûr, c'est pas trop embarassant pour moi de le savoir...
Это же раздражает, ведь так?
C'est agaçant.
Это так раздражает.
Ca devient carrément agaçant.
Просто меня это... раздражает.
Il n'empêche que je trouve ça... irritant.
В вашей молодежи это особенно раздражает.
C'est très irritant chez les jeunes.
Что меня раздражает, так это то, что мне самой приходится принимать решения.
Ce qui m'énerve, c'est que je décide de tout.
Это ужасно и раздражает! - Это прекрасно и восхищает!
- c'est ravissant, c'est entraînant!
Это ужасно и раздражает!
C'est assommant, c'est irritant! Ah...
Это скучно и раздражает! ...
C'est assommant, c'est irritant!
Это очень раздражает.
C'est très perturbant.
раздражает 90
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реально 169
это реальность 187
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реально 169
это реальность 187
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это работа 361
это рак 74
это ракета 29
это райан 78
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это работа 361
это рак 74
это ракета 29
это райан 78
это редкость 105
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это роскошь 58
это работает не так 19
это решено 66
это развод 30
это решение 56
это ричард 56
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это роскошь 58
это работает не так 19
это решено 66
это развод 30
это решение 56
это ричард 56