Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это работает

Это работает перевод на французский

3,326 параллельный перевод
Видишь, вот как это работает.
Tu vois, ça fonctionne comme ça.
Сири, это работает?
Siri, est ce que ça à marché?
- Примерно знаешь, как это работает?
Tu as une idée de comment marche cet équipement?
Это работает как чары.
Il méritait le tiroir du haut.
Смотри! Это работает.
Regarde, ça marche.
Видишь ли, вот как это работает.
Tu vois... c'est comme ça que ça marche.
Ты знаешь как это работает.
Tu sais comment ça fonctionne.
- Да, я знаю как это работает.
- Oui, je sais comment ça fonctionne.
Приходится идти на компромиссы, но это работает.
On a dû faire des compromis, mais ça fonctionne.
— Это работает не так.
- C'est pas comme ça que ça marche.
То, чему ты меня учил... это работает.
Tes conseils, ils fonctionnent.
Это работает!
Ca fonctionne!
Это работает, мы поворота воспоминания обратно на!
On réactive les souvenirs!
Это работает.
Ca fonctionne.
И, чтобы показать им, как это работает, я решил познакомить их с мистером Багсом Мораном.
Et pour tout leur expliquer, je vais leur présenter Bugs Moran!
Так как это работает?
On fait quoi, du coup?
От имени всех заинтересованных, я обязан спросить - это работает?
Au nom de tous les septuagénaires, Je dois te le demander. Est-ce que ça marche?
Тебе понадобится, чтобы я ему объяснил и продемонстрировал, как это работает?
Donc tu as besoin de moi pour lui expliquer, lui démontrer comment tout cela marche?
Это работает.
Je paniquais. Ça marche.
Так как это работает?
Donc comment ça marche?
Если это работает.
Si ça marche.
Это работает.
Ça fonctionne.
Ты же знаешь, как всё это работает.
Tu sais comment ces choses marchent.
Я уже большая девочка и знаю, как это работает.
Je suis une grande fille, et je sais comment ça marche.
Я имею в виду, это работает.
Ça marche.
Как это работает?
Comment tu fais marcher ça?
Как это работает?
Comment cela se fait-il?
Теперь нужно перекинуть на это дело всех, кто не работает над чем-то неотложным, офицеров, патрулей, следователей.
Que tous les agents disponibles se mettent sur cette affaire... les officiers, les sergents, les enquêteurs.
Похоже, это не работает. Я не смог втайне встречаться с Кливлендом.
Mais je vais pas tout le temps me cacher pour traîner avec Cleveland.
это всегда работает
Ça marche toujours.
Я подумал, что это странно, но я решил что она работает под прикрытием, и ей нужна легенда или что-то вроде того.
Je trouvais ça bizarre, mais j'ai pensé qu'elle travaillait sur un truc secret, une opération pour un article ou autre.
Но это Амир работает на меня.
Mais c'est Amir qui travaille pour moi.
Что ж, это не работает.
Eh bien ça ne marche pas.
Это сказано кем-то, кто явно не более нескольких часов работает адвокатом по уголовным делам.
De la part de quelqu'un qui a visiblement l'expérience de travailler pour des avocats de la défense.
Или его заметили, но это не было необычно, потому что он работает там.
Ou il à été vu, mais il n'a pas été remarqué parce que il travaillé ici.
Он работает на сайте знакомств и это его страсть - помогать другим находить счастье.
Il travaille pour un site de rencontres et cela le passionne d'aider les autres à trouver le bonheur.
Или как это вообще работает?
Ou comment ça marche pour toi?
Это не работает, что один.
Il est cassé celui-là.
Это не работает с нами.
Rien ne marche entre nous.
- Это не работает.
- Ça ne fonctionne pas.
Это женщина, что работает на твою кампанию?
C'est la femme qui travaille sur votre campagne?
Это не так работает.
Ca ne marche pas comme celà.
Но как ты знаешь, это не работает.
Mais juste que vous sachiez, ça ne fonctionne pas.
Почему это никогда не работает?
Pourquoi ça ne marche jamais?
И это так и останется предположением, потому что, как я сказал,... дурацкая звуковая отвёртка не работает.
Et ce n'est qu'une supposition car, comme je le disais, le stupide tournevis ne fonctionne pas.
Почему это не работает?
Pourquoi ça ne marche pas?
Это не работает.
Ça ne marche pas.
Слушай, Скарлетт, я знаю, ты пишешь глубокие, очень личные песни. И это отлично работает. Работает для тебя.
Écoute, Scarlett, je sais que tu écris pour toi-même, et ça marche, mais tu ne vas plus faire ça pour toi.
[Стук гантелей] Это не работает
Ça ne marche pas.
Это не работает, чувак.
Ça ne marche pas, mec.
Это действительно работает.
ça marchait vraiment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]