Я должен сказать ей перевод на французский
121 параллельный перевод
Я должен сказать ей, что ухожу.
Je dois lui dire que je m'en vais.
Так что я должен сказать ей нет. - Добрый вечер, мистер президент. - Донна хочет, что бы я позвонил Карен Кейхилл и сказал что она не хотела оскорбить её, когда она оставила своё белье.
Donna veut que je dise à Karen Cahill... qu'elle ne cherchait pas à la séduire en lui donnant sa culotte.
Она и так беспокоится что я католик и теперь я должен сказать ей что я мусульманин?
Elle était déjà mal que je sois catholique et je dois lui dire que je suis noir?
Я должен пойти туда, и я должен сказать ей, что я люблю ее, я должен попросить ее, принять меня обратно, даже если для этого мне придется встать на колени.
Il faut que j'aille là-bas, je dois lui dire que je l'aime : je dois la supplier de me reprendre, même si je dois me mettre à genoux.
Я.. я должен сказать ей.
- Je... Je dois lui dire.
Я должен сказать ей, что | браку конец
Je dois lui dire que le mariage est fini.
Я должен сказать ей сегодня вечером Нет, я знаю.
Je dois lui dire ce soir
Я должен сказать ей кое что.
J'ai juste des choses à lui dire.
Поэтому я должен сказать ей.
C'est pourquoi je devrais lui dire.
Что я должен сказать ей?
- Je devais dire quoi?
Я должен сказать ей.
- Je dois aller lui dire.
Я должен сказать ей. Ребята, подождите, оставьте ее в покое. Ладно?
- Laissez-la tranquille, les gars.
Я должен сказать ей правду, конечно же!
La vérité, apparement.
Я должен был сказать ей.
J'aurais dû le lui dire.
Я должен ей сказать.
Il faut que je le lui dise.
Я должен ей наконец то сказать.
Il faut que je le lui dise.
Мы должны были уехать вместе, пару недель назад. И я должен был ей тогда сказать.
J'allais le lui dire là-bas.
Я должен ей позвонить и сказать где мы.
Je l'ignore. Je dois l'appeler.
Что я должен ей сказать?
Que lui dirais-je?
А что я должен ей сказать?
Que devrais-je lui dire?
Кто-то же должен сказать ей, что я не собираюсь с тобой спать...
Quelqu'un doit lui dire. Je ne veux pas coucher avec vous.
Но что я ей по-твоему должен сказать?
Je lui dis quoi?
Я только знаю что должен сказать любимой женщине, что кольцо, которое будет принадлежать ей вечно - будет принадлежать ей шесть с половиной недель.
Moi, je dois annoncer à ma fiancée que cette bague éternelle, elle ne la portera que six semaines et demie.
Я многое должен ей сказать.
Il y a tellement de choses que j'aurais dû lui dire.
И я должен ей что-то сказать...
J'ai quelque chose à lui dire...
- Я должен ей сказать. - Нет, пошла Брианна нахер.
- Qu'elle crève.
Я должен ей сказать, что я жив и у меня все хорошо.
Je dois lui dire que je suis vivant que je vais bien
Слушай... я понимаю, безумие, но кто-то должен сказать ей, что он чувствует.
Bon... Je sais que c'est absurde, mais il faut qu'elle sache ce qu'il ressent.
Я закончил мои тесты, и я должен сказать, что хотя она стара, и ее организм действительно подводит ее, есть определенные процедуры и методы лечения, которые я могу использовать, чтобы продлить ей жизнь.
J'ai fini mes examens, et je dois dire que bien qu'elle soit vielle et que son corps s'affaiblisse. Il y a des traitements et des procédures que je peux lui administrer pour prolonger sa vie.
Я имею в виду, что делать сейчас? Я должен что-то сказать ей сегодня?
Mais maintenant?
Я знаю, что должен ей сказать.
Je sais que je dois lui en parler.
Достаточно уже того, что у меня фальшивые яйца, а теперь я должен еще ей сказать, что мне необходим насос для пениса?
C'est déjà dur d'avoir de fausses gonades, et je devrais lui dire qu'il me faut une pompe pour bander?
Я должен ей сказать.
Je suis censé lui en parler.
- Я должен был сказать ей...
J'ai dû dire où tu étais.
Может, я должен позвонить ей и сказать...
Je devrais appeler pour la rassurer.
Я должен ей сказать
Je dois quand même lui dire.
Что я должен ей сказать?
Que devrais-je dire?
Хорошо, что я должен ей сказать?
Bon, je lui dis quoi?
Я должен ей сказать.
Je devrais lui parler.
Я хотел отправить Джой на "Эстрада или ничего" Поэтому должен был сказать ей правду о кассете для Фактора Страха.
Je voulais que Joy passe dans Estrada ou Nada, alors je devais lui avouer pour la cassette.
Я должен был ей сказать.
Je devais lui dire.
Ты должен ей сказать, что я не был.
Vous devez lui dire que non.
Я знаю, и я люблю Сару. Мне просто кажется, если она не та самая, ты должен ей сказать об этом.
J'adore Sarah, mais si c'est pas la bonne, dis-le-lui.
Это не так-то и просто Что я ей должен сказать? " Пенни, у тебя есть такие друзья, о которых ты никогда не хотела бы больше ничего слышать?
"Tu as des amies avec qui tu veux te brouiller à jamais?"
Я должен ей сказать, что все это я делал ради нее.
Je dois lui dire que tout ce que j'ai fait c'était pour elle.
Я должен ей сказать.
C'est à moi de le lui dire.
Я просто должен был сказать ей, что я чувствую.
J'aurais pu lui dire ce que je ressentais, au moins.
Мы все равно не были вместе, так я что... должен был позвонить ей и сказать, что мы никогда не сможем быть вместе. Звучит не очень.
On était pas ensemble, donc lui dire qu'on ne le sera jamais ne me semble pas correct.
Я должен сказать ей правду.
Je dois lui dire la vérité.
И что я должен был ей сказать? Правду.
Je lui dis quoi?
Что я должен ей сказать?
Qu'est-ce que je suis supposé lui dire?
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен ответить 225
я должен был уйти 25
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен ответить 225
я должен был уйти 25
я должен идти 1228
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен был знать 153
я должен сказать тебе 106
я должен ехать 84
я должен сделать это 63
я должен был быть здесь 23
я должен идти домой 26
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен был знать 153
я должен сказать тебе 106
я должен ехать 84
я должен сделать это 63
я должен был быть здесь 23
я должен идти домой 26