Я знаю кто ты перевод на французский
1,170 параллельный перевод
Я знаю кто ты, и знаю, чего ты ищешь.
Je sais qui vous êtes, et ce que vous cherchez.
Я знаю кто ты.
Je sais qui tu es.
Я знаю, кто ты.
Je sais qui tu es.
Я не знаю, кто ты.
Je ne sais pas qui tu es. Toi non plus, d'ailleurs.
Мы порвем эту фирму, и кто-то должен будет прийти на ее место. И я знаю, чего ты хочешь.
Si on veut réduire cette compagnie en morceaux, quelqu'un doit intervenir, et je sais que c'est ce que tu veux.
- Я знаю, кто ты, Хило.
- Je sais qui vous êtes, Helo.
Я не знаю, там должен быть кто-то о ком ты мог бы подумать.
II y a bien quelqu'un à qui tu penses pour faire crac-crac.
Я знаю, кто ты на самом деле.
Je sais qui vous êtes. Vous êtes un Carl déguisé.
Я не знаю, кто президент или кто является главой НАТО но я точно знаю, что ты должен как можно скорее избавиться от этой шапки.
Je ne sais pas qui sera président ni ce que fait "monsieur Otan", mais je sais que cette casquette te hait.
Я знаю, кто ты.
Je sais qui vous êtes.
Кто бы ты ни был, я не знаю почему все так.
Je sais pourquoi les autres sont apparus.
Эй, знаешь что. Я знаю кое-кого кому ты нравишься и кто думает что ты милая, умная и забавная. Ах.
Devine quoi.. je connais quelqu'un qui t'aime bien et pense que tu es mignonne, intelligente et marrante
У тебя никогда не бывает ощущения... я не знаю... когда ты в городе... и кто-то глядит на тебя... подозрительно, как будто он знает.
Tu as déjà eu l'impression que... Je ne sais pas... Quand tu es en ville, que quelqu'un te regarde l'air soupçonneux, comme s'il savait?
Я знаю, о чём ты думаешь. Нам нужен каждый, кто может держать оружие.
Je sais ce que vous pensez, mais nous avons besoin de tous les hommes.
- Я знаю, кто ты.
Je sais qui tu es.
Я знаю, ты знаешь, кто это сделал.
Tu sais qui a fait ça.
Я знаю кто это, ты кусок дерьма. Какого хрена он делает на этом мониторе?
Espèce d'ordure, que fait-il sur ce moniteur?
- Я не знаю, кто я. - Как это : ты не знаешь
- Comment ça tu ne sais pas?
Мы только что занимались сексом, а ты уже не помнишь, кто я? Я знаю, кто ты.
Bon.
Ты не знаешь, кто я, я не знаю, кто ты.
Sérieusement. - Jonathan. - Sérieusement.
Я знаю, что сейчас весна,... но тяжело смотреть, как тебя ощипывает... кто-то, кому безразлично, что ты ещё цветёшь.
Non, tu es comme cette fleur, et je sais que c'est le printemps, mais tu mérites d'être cueillie par quelqu'un qui se soucie de ton éclosion.
Я не знаю, кто ты, не знаю, кого ты ищешь.
Je ne sais pas qui tu es, et je ne sais pas qui tu cherches.
Я знаю, кто ты такая.
Je sais parfaitement qui vous êtes.
- Слушай, я его знаю, если не ты, то кто-то пытается его подставить
Ecoute, je connais ce type, et si tu n'essaies pas de monter un coup contre lui, alors c'est quelqu'un d'autre.
- Кларк, я знаю, кто ты
Je sais qui tu es.
А потом позвонили по телефону, и странный голос произнес : "Я знаю, кто ты"
Ensuite j'ai eu un coup de fil, et une voix bizarre m'a dit : "Je sais qui tu es".
я знаю, кто ты ƒэниел ƒжексон, но ты не знаешь, кто €.
Je sais qui vous êtes, Daniel Jackson, mais vous ne savez pas qui je suis.
Ну, ты не хочешь чтобы я звонила копам, и из всех людей, которых я знаю а я знаю 28 человек ты не так далек от того кто скорее всего может ограбить
Tu refuses que j'appelle les flics, et de tous les gens que je connais... et j'en connais 28... tu es le suspect numéro 1.
Я не знаю, но ты - единственный, кто может.
Je ne sais pas mais tu es le seul qui peut.
Я знаю, кто ты...
Je sais qui vous êtes.
Я знаю, кто из них не ты и мы говорим об очень маленькой группе людей которая, мы надеялись, приведет нас выше.
Je sais qui vous n'êtes pas et il s'agit d'un tout petit groupe qui devait nous mener plus haut.
Я знаю, кто ты, ага?
Il ne t'aidera pas.
Я знаю, кто ты, и знаю, кем ты точно не являешься.
Je sais ce que tu es et ce que tu n'es pas.
Я не знаю, кто ты, но ты что-то сделала со мной.
Je ne sais pas qui vous êtes... mais vous m'avez fait quelque chose.
Пслушай я твой отец я люблю тебя и я знаю что это тяжело когда ты не знаешь кто ты есть когда не знаешь откуда, и куда идешь кто твои родители, ты не знаешь- -
Écoute, je suis ton père, je t'aime beaucoup et je sais que c'est dur de ne pas savoir qui on est, d'où on vient, de ne pas savoir ce qu'on est, qui sont nos vrais parents, ne pas savoir...
Я знаю, кто ты на самом деле, Альфред. Я....
Je sais qui tu es vraiment, Alfred.
Я знаю, кто ты на самом деле!
Je sais qui tu es vraiment, Alfred.
- А я знаю, кто ты. - Что?
Je vous connais.
Я даже не знаю, кто ты на самом деле. И действительно ли Сэм пропал.
Je ne sais même pas qui vous êtes.
Всё в порядке, друг... потому что я знаю, что ты хочешь обстрелять не меня, а всех, кто когда-либо тебя обижал.
Il n'y a pas de problème, mon ami. Car je sais que ce n'est pas moi que tu mouilles, mais plutôt... Tous ceux qui t'ont fait du mal.
Я знаю, кто ты такой.
Je sais qui tu es.
- Я знаю своего отца лучше, чем кто бы то ни было, и ты - не он.
- Je le connais mieux que quiconque.
Я знаю, но ты идёшь со мной, а я буду выглядеть фантастически, а ты знаешь - скажи, с кем ты идешь, и я скажу кто ты, так что я не хочу, чтоб моя спутница выглядела, как Джуди Гарленд в ее худший период.
Je ne te comprends pas! Après tout, ce sont tes amis. Je ne les connais même pas.
Терри, я слышал, ты сказал Грегу, что сезон охоты открыт, и ты единственный гей из тех, кого я знаю, кто всё ещё в городе, поэтому я надеюсь, что мы сходим на ужин и, после всего, займемся сексом.
Terry, je t'ai entendu dire à Greg que c'était "portes ouvertes" et tu es le seul mec que je connaisse qui soit encore en ville. J'espérai donc pouvoir t'emmener manger et, ensuite, faire l'amour avec toi.
И я не знаю, кто ты такая, здоровенная тварь. Но паук есть паук. А топор есть топор.
Et je ne sais pas ce que vous êtes, espèce de grosse... chose, mais une araignée est juste une araignée... et une hache est une hache, maintenant FAIS-LE!
Ты даже не знаешь кто это такой. Я знаю, что он подходит под цвет наших штор.
Tu ne sais même pas de qui il s'agit.
Я знаю, что ты был в Колумбии, и закончил мед школу быстрее чем кто-либо.
Je sais que tu as étudié à Columbia et que tu as été diplômé de l'école de médecine un an avant tous les autres.
И я знаю, что ты был зол, что я врал вам насчет того, кто я есть, но...
Et je sais que tu es en colère parce que je t'ai menti sur mon identité, mais...
Я не знаю кого-то другого кто сделал больше для этого мира, чем ты.
Je ne connais personne d'autre qui fasse plus pour ce monde que toi.
- Да, я знаю, кто ты.
- Ouais, je sais qui tu es.
Слушай, я не знаю, сказал ли тебе кто-нибудь, но ты знаешь, мы храним там местечко для тебя.
Écoute, je pense que personne n'a à te le dire, Mais, tu nous as sauvé la mise l'autre soir.
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю каково это 91
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю каково это 91
я знаю только 197
я знаю это место 128
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю этот взгляд 115
я знаю этого человека 68
я знаю это место 128
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю этот взгляд 115
я знаю этого человека 68
я знаю его 374
я знаю парня 129
я знаю точно 92
я знаю кто вы 102
я знаю свои права 116
я знаю правду 63
я знаю почему 94
я знаю место 76
я знаю людей 104
я знаю кое 284
я знаю парня 129
я знаю точно 92
я знаю кто вы 102
я знаю свои права 116
я знаю правду 63
я знаю почему 94
я знаю место 76
я знаю людей 104
я знаю кое 284