Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я знаю этого человека

Я знаю этого человека перевод на французский

113 параллельный перевод
Я знаю этого человека, он - жертва обстоятельств.
Je connais cet homme. Il est victime des circonstances.
Я знаю этого человека.
Je connais cet homme!
Я знаю этого человека всю жизнь. Он не предатель.
Je le connais depuis toujours, ce n'est pas un traître.
Я знаю этого человека.
Je le connais... c'est un faux mendiant...
- Капитан, я знаю этого человека.
Capitaine, je connais cet homme.
Я знаю этого человека.
Je connais cet homme, Seagrave.
- Я знаю этого человека.
Le Vibrotif... Mais non, Elaine.
Я знаю этого человека
Je le connais.
Этот человек. Я знаю этого человека.
Je connais cet homme.
- Я знаю этого человека!
- Je le connais!
Конечно, я знаю этого человека. Конечно, я его знаю.
Et bien, pourquoi est ce que tu me l'as pas dit plus tôt, mon garçon.
Я знаю этого человека.
- Je connais ce type.
Аврелий, я знаю этого человека.
- Attend Aurélio, je le connais.
Дамы и господа, я знаю этого человека...
Mesdames et Messieurs, je connais cet homme.
Я знаю этого человека.
Je connais ce mec.
Я знаю этого человека.
Je le connais.
Ваша честь, я знаю этого человека пять лет.
Votre honneur, Je connais cet homme depuis cinq ans.
Я знаю этого человека
Je connais cet homme.
Я знаю этого человека всю свою жизнь, хорошо?
Je connais ce gars depuis toujours.
Я знаю этого человека.
Mais pas n'importe quel homme.
Я знаю этого человека уже очень давно.
Mais je le connais depuis un bail.
Я знаю, что никогда не встречал этого человека, и кроме того...
Je n'ai jamais vu cet homme. Et pourtant...
Да поможет ему бог. Я знаю этого человека.
Je le connais, c'est le Dr Jekyll.
- Я не знаю этого человека
- Je le connais à peine.
Я знаю, это сложно, но наша задача точно определить виновного в смерти этого человека.
Je sais que c'est difficile... mais il nous faut déterminer les causes de la mort de cet homme.
Я все равно не думаю что знаю этого человека, г-н Садовник.
Malgré tout, je ne pense pas connaître ce monsieur.
Я знаю этого человека.
Je connais cet homme.
Я знаю этого слепого человека Его зовут Пью
Je connais cet aveugle. Il s'appelle Pew.
- Я знаю этого человека.
- C'est de famille, chez eux.
- Я хорошо знаю этого человека, шериф, он этого не сделает.
- Je le connais, il ne le fera pas.
"Нет, я действительно не знаю этого человека"... придумывается, " O, конечно, каждый понедельник утром...
"Non, je connais pas Untel", on répondait : " Mais bien sûr!
Друг против друга стояли мы сегодня.. как мой дядя Рэй Рэй и Королева.. Я знаю, что я должен был сделать сегодня то, что сделал для этого великого человека.
Après le précédent qui a opposé mon oncle Ray Ray aux glaces Dairy Queen, je savais que je devais jouer au centre pour réussir un bon tir en course.
Послушайте, я знаю, что можно найти пару дюжин причин... для убийства этого человека, но что если- -
Je sais qu'il y a peut-être des dizaines de raisons pour que ce type se soit fait buter, mais si...
- Я знаю этого человека.
- Je connais cet homme.
Я не знаю этого человека...
Je ne reconnais pas cet homme.
Я знаю этого человека.
Ecoutez, monsieur, pourquoi avoir choisi de venir chez moi pour vous suicider?
Я не знаю этого человека.
Je ne connais pas cet homme.
Я знаю, что мы имеем дело с убийцей полицейских, Но у меня есть обязательства перед этим городом, И я сдвину небеса и землю, чтобы остановить этого человека.
Je sais qu'on a affaire à un tueur de flics, mais j'ai une responsabilité envers cette ville, et je remuerai ciel et terre pour arrêter cet homme.
Я знаю этого человека лучше, чем ты.
Quelqu'un qui connaît mieux cet homme que toi.
Я не знаю этого человека.
Je ne connais pas ce type.
Я не знаю этого человека,
- Je ne le connais pas.
Я не знаю имени этого человека, но у меня есть его ключи.
Je ne connais pas son identité, mais j'ai ses clés.
Хотя не знаю, смогу ли я найти этого человека в средней школе.
Mais je ne suis pas sûre de le trouver au lycée.
Не знаю, наверное, я должен был этого ожидать, но... Это вообще законно, подписывать документы, находясь в теле другого человека?
J'aurais dû m'en douter, mais est-ce légal de signer des documents dans le corps d'autrui?
Я сожалею об этом. - Я говорю тебе. - Я не знаю этого человека.
Je vous l'ai dit, je ne la connais pas.
Сэм, я знаю, ты расстроен, но набрасываться на этого человека...
Je sais que t'es fâché, mais lui sauter dessus...
Я не знаю этого человека.
Je ne crois pas que ce soit cet homme.
Я не знаю этого человека.
Je ne connais pas cette personne.
Я не знаю этого человека!
Je ne connais pas cet homme!
Я знаю, вы считаете, что не способны сейчас говорить, но мы полагаем, что вы четвертая жертва этого человека.
Je sais que vous vous sentez incapable de parler, mais nous pensons que vous êtes sa 4e victime.
Я этого человека не знаю.
Navré, je ne connais pas cet homme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]