Я знаю парня перевод на французский
596 параллельный перевод
Но я знаю парня, который ловко управляет машиной.
Ça me rappelle un autre bon conducteur.
Я знаю парня вроде тебя.
Je connais un garçon comme toi.
Я знаю парня. Он был пьян. Он выставил дураком себя, а не меня.
Ce type était saoul, il se ridiculisait lui-même, pas moi.
Я знаю парня, он дешево продаст.
Je connais un type qui t'aura ce que tu veux.
Я знаю парня, у которого есть 100 % способ делать деньги.
Je connais un type imbattable.
Я знаю парня, который на мелочь поехал отдыхать.
Je pourrais m'offrir des vacances.
Я знаю парня 35 лет и должен убить его ради тебя?
Un mec que je connais depuis 35 ans. Le buter pour tes yeux?
Я знаю парня, у которого 18-го.
Je connais un type qui est du 18.
Я знаю парня, который может сделать это.
Je connais un mec qui peut le faire.
У меня есть наводка. - Я знаю парня, который этим занимается.
J'ai un contact chez les militaires.
А я знаю парня, который может это сделать.
Je sais qui pourra te faire ça.
Эй, я знаю этого парня.
Je connais ce type.
Я знаю этого парня уже...
Je le connais depuis...
Однако мне вдруг пришло в голову, что я не знаю вашего мнения. Ведь после явки этого парня с повинной аспект "сокрытия" отходит на второй план.
J'ignore votre opinion, mais à mon avis, le crime d'aide et d'incitation, importe peu maintenant,
- Я знаю этого парня!
- Je connais ce type.
Но я же знаю этого парня!
Mais je le connais.
Сейчас вы, люди добрые, вероятно, говорите себе, что нужно взять этого мальчика и отвести в тюрьму, чтобы увидеть, как свершится правосудие, но посмотрим на правду. Вы собирались убить этого парня, вы это знаете, и это знаю я.
Maintenant vous devez penser en vous-même que mener ce garçon en prison afin de vérifier que justice serait faite, mais ce n'est pas la vérité.
Также и этого парня, Монаха, хотя я не знаю, почему я должен беспокоиться о нем.
J'inclus aussi ce Moine, bien que je ne sache pas pourquoi je devrais m'embêter avec lui.
Я знаю этого парня.
Je connais ce type.
Я знаю, что вы найдете такого парня.
Vous le trouverez, j'en suis sûr.
Я не знаю этого парня.
Mais je le connais pas.
- Я не знаю его имени. Но парня, который возглавил расследование, зовут Дардис.
- Je l'ignore, mais l'enquête est confiée à Dardis.
- Я знаю этого парня. Засранец!
Je le connais.
Только... я не знаю, как зовут парня.
J'ignore le nom de son mec.
Послушай, я знаю в Гонконге парня, который за пару дней сделает нам новые отпечатки пальцев, даже лица новые!
Là-bas, on peut se faire refaire des empreintes, un visage.
Насчет вашей сумочки не знаю, но, клянусь, я поймаю этого парня.
Le sac, je sais pas, mais le mec... Un jour, je vais le coincer!
Клянусь, я не знаю этого парня.
Je le connais pas.
- Я знаю этого парня.
- Je le connais.
- Я знаю этого парня...
Non, je le connais. Il voudra au moins 5 000.
Я знаю, что ты очень хочешь заполучить этого парня, но я из полиции Чикаго.
Je sais que tu le veux mais il appartient aux flics de Chicago.
Я знаю одного парня, я беру у него все мои кроссовки со скидкой.
J'ai rencontré un type. Je lui achète mes baskets au rabais.
Перестань, я знаю этого парня!
Arrêtez! Je le connais, ce type!
Все что я знаю точно... никогда не ставь на белого парня...
Le truc, c'est de toujours parier sur le noir.
Я знаю, что мы пришли раньше того парня.
On était manifestement avant lui.
- Я знаю этого парня.
Je connais ce mec.
- Откуда я знаю этого парня?
- Je l'ai déjà vu quelque part.
- Я знаю парня.
Je le connais.
Я знаю одного парня, который может помочь тебе, Кларенc но.. я ничего не могу гарантировать.
Je connais un mec qui pourrait t'aider, mais je garantis rien.
Я знаю одного парня, он бывший солдат, я несколько раз спала с ним.
J'ai rencontré un homme. Un vétéran du Vietnam. On se voit la nuit.
Я знаю этого парня ещё со школы.
J'ai connu un mec à l'école. Il s'appelait Raoul.
Я знаю одного парня, Спайдера. Он бь / л доктором.
Je connais un certain Spider, un ancien médecin.
- Я не знаю этого парня.
Je ne connais pas ce gamin.
Я знаю одного парня даже депортировали.
Un type s'est même fait expulsé.
Я не знаю, почему у тебя нет парня
Je sais pas pourquoi t'en as pas!
Я знаю парня во Флориде.
Je connais un type en Floride.
Я просил помочь мне раскрыть этого парня, а ты всё испортил. - Я знаю, что делаю.
Je te l'ai amené pour qu'on l'aide à s'en sortir, pas pour le faire fuir.
Я знаю парня из Хартфорда, он делает голоса, он делает комедию.
Un gars d'Hartford fait des voix...
- Эй, я знаю одного парня...
- Écoute, je connais un gars...
Я знаю этого парня.
Je le connais.
Причем самые разные шлюхи. Поэтому я знаю, что даже мой член - член белого парня занимает во рту у шлюхи много места.
Alors même avec mon "zizi de blanc"... dans la bouche d'une connasse...
Я знаю зверя, который знает парня.
Je connais quelqu'un.
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю каково это 91
я знаю только 197
я знаю это место 128
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю этот взгляд 115
я знаю только 197
я знаю это место 128
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю этот взгляд 115
я знаю этого человека 68
я знаю его 374
я знаю точно 92
я знаю кто вы 102
я знаю свои права 116
я знаю правду 63
я знаю почему 94
я знаю место 76
я знаю людей 104
я знаю кое 284
я знаю его 374
я знаю точно 92
я знаю кто вы 102
я знаю свои права 116
я знаю правду 63
я знаю почему 94
я знаю место 76
я знаю людей 104
я знаю кое 284