Я не могу войти перевод на французский
113 параллельный перевод
Но я не могу войти туда один.
Mais je ne peux pas entrer seul.
Но сейчас я не могу войти.
Mais je ne peux pas le déranger.
Я не могу войти туда.
Je nous vois pas rentrés.
Я не могу войти без штанов.
- Pas sans mes pantalons.
Эти двое лучшие в Англии. И я не могу войти в контакт с ними.
Ce sont deux des meilleurs du pays et je n'ai pas pu les contacter.
Я не могу войти.
Trop tard.
Я не могу войти в середине.
C'est raté. On va arriver en plein milieu.
- Почему я не могу войти?
- Pourquoi je peux pas entrer?
Я ищу ковш, чтобы налить вашему сыну воды, но я не могу войти внутрь.
Tiens, les portes sont fermées. Je cherche un bol pour donner de l'eau à ce garçon.
СИСТЕМНАЯ ОШИБКА Я не могу войти в программу.
Je ne peux pas accéder aux données.
Я не могу войти туда и соврать. Я этого не сделаю.
Je peux pas leur mentir.
- Пока этот парень еще жив, я не могу войти.
- S'il est encore vivant, impossible.
Я не могу войти.
- Je ne peux pas rentrer.
Почему я не могу войти?
Pourquoi je peux pas me connecter?
Мне сломали замок, я не могу войти.
On a forcé ma serrure. Je ne peux pas entrer chez moi.
Я не могу войти в систему.
Je n'arrive pas à entrer dans le système.
Я не могу войти, пока они отвергают свою судьбу но ты можешь.
Je ne peux pas entrer alors qu'ils refusent leur destin. Mais toi, tu peux...
Я не могу войти теперь.
Je peux plus rentrer.
Я не могу войти к тебе.
Ma tête.
Я не могу войти
Je ne peux pas entrer.
Я не могу войти в систему. Биометрическая защита.
Ils ont un système de sécurité biométrique.
Почему я не могу войти?
Pourquoi cette saloperie ne se connecte pas?
Я не могу... я не могу войти в твой дом.
Je ne peux pas entrer.
Знаешь, вот вроде бы я.. .. был перспективным новостником в маленьком городе а потом я узнаю, что я даже не могу попасть к себе домой. потому что я не могу войти в дверь.
Un jour, je ne suis qu'un petit journaliste, et maintenant je ne peux pas même plus rentrer chez moi, parce que je n'arrive pas à passer la porte.
Я не могу... Вы не можете войти.
Je vais devoir.
- Вы не можете войти, он не хочет никого видеть. Чем я могу помочь?
M. Antonio ne veut voir personne.
Я просто сегодня не могу заставить себя войти туда.
Je ne peux pas me résoudre à entrer là-dedans ce soir.
Ну, господа, я бы хотел пригласить вас войти, но, боюсь, не могу.
Mes amis... j'aimerais bien vous inviter à entrer, mais c'est impossible.
- Ну, в случае экстренной ситуации я могу открыть дверь и посмотреть но я не могу вот так просто войти.
Dans les urgences, je peux ouvrir et regarder. - Mais je n'ai pas le droit d'entrer.
Это большое расстояние, у меня может не получиться войти в контакт но я хотя бы могу почувствовать, жив он или нет.
Je ne pourrai peut-être pas établir un contact... mais je sentirai peut-être s'il est en vie ou non.
Извините, сэр. Это место преступления. Я не могу позволить вам войти.
- L'accès au lieu du crime est interdit.
Я никогда не могу войти
Je ne peux jamais entrer
- Ну? - Я не могу. Пока ты не пригласишь меня, я не смогу войти.
- Tu dois m'inviter à entrer.
Я не могу ни войти, ни вытащить её наружу.
Je ne peux pas y entrer, ou en sortir!
- Возможно, я и не могу войти, Линдси, но...
Essuie tes pieds.
Я не могу сейчас войти в дело, слушай.
Je ne peux pas entrer dans les détails. Écoute.
Прошу прощения, сэр, Я не могу позволить вам войти.
Désolé, je ne peux pas vous laisser entrer.
Почему меня не удивлят тот факт, что я могу войти без приглашения?
Il est amusant de constater que je peux rentrer ici sans aucune invitation.
Фред, я хочу поговорить с тобой, я просто не могу войти, пока ты не...
Non, Fred, je veux te parler maintenant, mais je ne peux pas rentrer si tu ne...
Я... я не могу пойти во вторник вечером. Это вечер инвентаризации. Это обязательно.
Je ne peux pas mardi, il y a un inventaire de nuit, c'est obligatoire...
- Я не могу позволить вам войти внутрь без разрешения.
- Il vous faut une autorisation.
Я только одного не могу понять. Что во мне могла найти такая юная красотка?
Je me demandais ce que ferait une jeune fille comme elle avec un type comme moi.
Я даже не могу войти в её палату.
Je peux pas approcher la patiente.
Я могу по крайней мере войти?
Est-ce que je peux au moins entrer?
Хорошо, если ты не выйдешь, могу я хотя бы войти и поговорить с тобой?
OK, si tu ne veux pas sortir, est-ce que je peux au moins entrer et parler avec toi?
- Это не по-гейски. Почему я не могу просто войти в раж и страстно сорвать футболку в этот момент?
Je peux pas m'exciter et l'arracher avec passion au moment-clé?
Ты сукин сын! Не могу поверить, я позволила тебе войти в мой священный храм.
Je n'en reviens pas que je t'aie laissé entrer dans mon temple sacré.
Я не могу рано встать, бежать на какой-то самолет, войти в дом престарелых и там задушить какого-то старика.
Je ne peux pas me lever un beau matin, partir en Ukraine... entrer dans une maison de retraite et étouffer un vieillard.
Я могу войти? Ты не под наркотой?
T'as pris quelquechose?
Я хочу войти, но не могу открыть дверь.
Je voudrais rentrer chez moi, mais il faudrait ouvrir.
Но, к сожалению, я не могу позволить тебе войти внутрь.
Mais malheureusement je ne peux pas vous permettre d'aller à l'intérieur.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619