Я не верю перевод на французский
5,261 параллельный перевод
Я не верю, что называла тебя поганцем, но если и было такое - прости.
Si j'ai dit que tu étais une mauvaise personne, je m'en excuse.
Нет, нет, я не верю.
Non, non, je ne le crois pas.
Я не верю.
Je ne le crois pas.
А я не верю, что трахаю мужа сестры отца Адама!
Je ne peux pas croire que je baise le mari de la sœur du père d'Adam!
Я не верю, что можно отключить страх или любовь.
Vous ne pouvez pas vivre sans peur ni amour.
Я не верю в проклятия.
Je ne crois pas aux malédictions.
Я говорил тебе... Я не верю в проклятия.
Je te l'ai dit... je ne crois pas aux malédictions.
Я не верю, что это может быть отель Modiere.
Je doute que ce soit l'hôtel Modière.
Я не верю Кейт.
Je ne fais pas confiance à Kate.
Майк, я не верю, что ты возвращаешься домой.
Mike, je ne peux pas croire que tu retournes à la maison.
Я не верю, что ты делал все это для прощения или для транспортировки в Нассау, и не для того, чтоб уйти от чего-то.
Je ne crois pas que vous avez fait tout cela pour un pardon, ou pour un passage à Nassau, ou pour être capable de repartir de rien.
Я не верю в эти сказки.
Je crois pas aux histoires pour s'endormir.
Я не верю тебе, прости.
- Je te crois pas. Désolée.
Что ж, я не верю своим глазам.
Je n'en crois pas mes yeux.
- Миф, в который я не верю, понятно?
- Auquel je ne crois pas.
Я не верю в это!
Je ne peux pas le croire!
Я не верю в плохие приметы.
Je crois pas en la malchance.
Я не верю в него.
Je ne crois pas en lui.
Я не верю, что нахожусь здесь.
Cette chambre est incroyable.
Я не верю, что это происходит.
Cette journée est incroyable.
Я не верю в доверчивых людей.
Je ne crois pas à la confiance.
Я не верю в блеф.
Je ne crois pas au bluff.
Я просто не верю, что есть на свете человек, который способен это сделать.
Je ne crois pas que quiconque au monde puisse faire une telle chose.
Я вам не верю.
Je ne vous crois pas.
Я тебе не верю.
- Je ne vous crois pas.
- Я никому не верю.
- Non, à personne.
Я до сих пор не верю, что ты это устроил.
J'en reviens pas!
Я в это не верю.
Je vous crois même pas.
Я тебя знаю не так хорошо, как хотелось бы, но я верю, что ты справишься.
Je te connais pas tant que ça, mais je crois en toi, tu vas t'en sortir.
Я верю, что наша нация должна объединится чтобы достичь цели, достойной для человечества, пока не закончилось это десятилетие, и высадить человека на луну бла, бла, бла.
Je crois que cette nation devrait s'engager à atteindre l'objectif, avant la fin de cette décennie, qu'un homme aille sur la lune... bla, bla, bla.
Я верю в тебя, ты не проколешься. Ага.
- Je sais que tu peux le faire.
Я до сих пор не верю, что ты организовал все это!
Je n'arrive pas à croire que tu as réussi à en faire quelque chose!
- Я не верю в это!
- Je n'y crois pas.
Я тебе не верю. Позвоните Мэри Энн.
Je te crois pas.
Я верю что он не виновен.
Qu'il est respectable et qu'il est innocent.
Во что я верю - не играет никакой роли в этом вопросе.
- Ce que je pense en ce moment est sans importance.
Не верю я в твой вонючий мир!
Je crois pas à ton monde qui pue!
Иногда я смотрю в зеркало и не верю своим глазам.
Parfois, je me regarde et mon reflet me surprend.
Я в это не верю.
Je n'y crois pas.
Я в это не верю.
Non, je ne crois pas en ça.
Просто я твёрдо верю в то, что людям не следует жениться, пока им не стукнет 30 лет.
Je crois vraiment que les gens ne devraient pas se marier avant 30 ans.
- Я вам не верю.
Je ne te crois pas.
Я во все это не верю.
J'y crois pas.
Я тебе не верю.
Non, je ne te crois pas.
Я даже не верю в Бога.
Ouais. Je ne crois même pas en Dieu.
Дело не в том, во что я верю.
Ce n'est pas ce que moi je crois.
Я сама не верю.
Je n'arrive pas à y croire.
Сейчас я никому не верю.
Je ne fais confiance à personne maintenant.
Не переживай на счет денег, Куинн. Я верю в тебя.
Ne t'inquiète pas pour l'argent, je te fais confiance.
И почему я тебе не верю?
Pourquoi je ne te crois pas?
Но я в это не верю, понимаешь?
Mais je n'y crois pas.
я не верю тебе 318
я не верю своим глазам 39
я не верю в это 314
я не верю вам 61
я не верю в бога 52
я не верю в чудеса 17
я не верю в то 38
я не верю в совпадения 20
я не верю тому 18
я не верю этому 72
я не верю своим глазам 39
я не верю в это 314
я не верю вам 61
я не верю в бога 52
я не верю в чудеса 17
я не верю в то 38
я не верю в совпадения 20
я не верю тому 18
я не верю этому 72
я не верю ему 19
я не верю в судьбу 23
я не верю своим ушам 27
я не верю в удачу 16
я не верю в призраков 21
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не верю в судьбу 23
я не верю своим ушам 27
я не верю в удачу 16
я не верю в призраков 21
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40