Я разочарован в тебе перевод на французский
62 параллельный перевод
Я разочарован в тебе, Марти.
Tu me déçois, Marty.
Я разочарован в тебе, Элизабет.
Vous me décevez, Elizabeth.
Я разочарован в тебе, Уилл.
Tu me déçois, Will.
это я разочарован в тебе?
Parce que l'inverse est peut-être vrai.
Я разочарован в тебе, Чарли.
Tu me déçois, Charlie.
Я разочарован в тебе, Дебра.
Tu me déçois, Debra.
Я не могу выразить словами, насколько я разочарован в тебе.
Je ne peux pas te dire à quel point tu m'as déçu.
Я разочарован в тебе, Бойд.
Tu me déçois, Boyd.
Я давал тебе намеки всю неделю, и я разочарован в тебе что ты не понимал их.Боже!
Je t'ai montré toute la semaine que j'étais fâché et t'as rien vu!
Я разочарован в тебе, обычный заурядный Шерлок.
Tu me déçois, Sherlock l'ordinaire
Я разочарован в тебе, сынок.
Tu me déçois, fiston.
Я разочарован в тебе.
Je suis déçu par toi.
Я разочарован в тебе, Куинн
Tu m'as déçue, Quinn.
Я разочарован в тебе.
Je suis si déçu par toi.
Я разочарован в тебе, Лесли.
Vous m'avez déçu, Leslie.
Дэниел, я разочарован в тебе.
Daniel, je suis déçu par toi.
Ты знаешь, Ирма, я немного в тебе разочарован.
Tu sais, Irma, tu me déçois un peu.
Должен тебе сказать, что я очень разочарован в Люпе.
Tu sais, Lupe m'a réellement déçu.
Если ты так думаешь, то я в тебе реально разочарован.
Si c'est ce que vous croyez, vous me décevez. Ça ne m'embête pas de vous le dire.
Должен сказать, что я лично очень разочарован в тебе, Вир.
Je dois dire que, personnellement, tu me déçois beaucoup, Vir.
Должен признать, я немного в тебе разочарован.
Je dois admettre que je suis déçu. Je pensais que vous comprendriez.
Я в тебе разочарован. Я хочу, чтобы ты это знал. Возьми.
Je suis très déçu de tes services.
Я в тебе разочарован, ты слаб и жалок, и я тебя больше не люблю. Убирайся!
"Tu me déçois énormément, tu es pathétique et faible, et je ne t'aime plus, dégage!"
Я всего лишь тебе объясняю, что твой дедушка очень разочарован в тебе.
Je vous préviens : votre grand-mère est très déçue.
Нет, Билли, я в тебе не разочарован.
J'ai vendu Real Denim en utilisant des faux mannequins.
Фэрен, я в тебе разочарован.
Farren, tu me déçois beaucoup.
Я так в тебе разочарован, Рейлан.
Je suis très déçu, Raylan.
Что ж, Курт, должен сказать, что я действительно разочарован в тебе.
210 ) } Je dois le dire.
Я очень в тебе разочарован, Тара.
C'est extrêmement décevant venant de ta part, Tara.
Он так же разочарован в тебе, как и я.
Il est aussi déçu que moi.
Я несколько в тебе разочарован, Дэниел.
Tu me déçois, Daniel.
Я очень разочарован в тебе.
Je suis vraiment déçu par vous.
Я очень разочарован в тебе.
Vous me décevez.
Что ж, Алексис, как твой отец, должен сказать, что я... глубоко в тебе разочарован, и в то же время, как ни странно, горжусь тобой.
Alexis, en tant que ton père, je dois te dire que je suis... vraiment déçu par ta conduite, mais aussi étrangement fier.
В тебе я больше всех разочарован.
Tu me déçois.
Это была она? Эми, я глубоко в тебе разочарован.
Amy, tu me déçois profondément.
Должен признаться, я немного разочарован в тебе.
Je dois dire que je suis un peu déçu.
Я так разочарован в тебе, Фентон.
Tu me déçois tellement, Fenton.
- я так разочарован в тебе
- Je suis tellement déçu par toi.
Я в тебе разочарован.
Tu me déçois.
Я так сильно разочарован в тебе.
Tu me déçois vraiment beaucoup.
Я ужасно разочарован в тебе, как в профессионале,
Professionnellement, je suis très déçu par toi,
Я очень в тебе разочарован.
- Tu me déçois tellement.
Я в тебе разочарован, Милан.
Tu me déçois, Milan.
Вообще-то я немного разочарован в тебе, Винсент.
Vraiment, je suis un peu déçu, Vincent.
Я чертовски разочарован в тебе, Конор.
Je suis assez déçu de toi putain, Conor.
Перальта, я очень в тебе разочарован.
Peralta, je suis vraiment très déçu de vous.
Я в тебе разочарован, Том.
Tu me déçois, Tom.
- Я так в тебе разочарован, младший.
Tu me déçois, Junior.
Я очень в тебе разочарован.
Vous m'avez beaucoup déçu.
Я очень разочарован в тебе.
Tu me déçois beaucoup.
я разочарован 166
я разочарована 63
в тебе есть что 77
в тебе 142
в тебе что 47
я разведен 25
я разведён 17
я разорен 41
я разорён 24
я разговариваю по телефону 24
я разочарована 63
в тебе есть что 77
в тебе 142
в тебе что 47
я разведен 25
я разведён 17
я разорен 41
я разорён 24
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разбита 17
я разведена 19
я разговариваю 85
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разберусь 1152
я разберусь с этим 427
я разбита 17
я разведена 19
я разговариваю 85
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разберусь 1152