Я спрошу снова перевод на французский
60 параллельный перевод
Тогда я спрошу снова. Какова цель моего сегодняшнего визита?
Je souhaiterais savoir pourquoi on m'a fait venir.
Я сейчас не знаю ответа от боязни быть отвергнутым дважды, потому что я спрошу снова...
Alors, au risque de me faire rejeter une deuxième fois, je vais encore te le demander.
А сейчас я спрошу снова, но в последний раз :
Je te le demande une dernière fois.
Я спрошу снова — кто были те люди на дороге, и почему мы не вызвали полицию?
Qui étaient ces types sur la route et pourquoi ne pas appeler les flics?
Тогда я спрошу снова.
Donc je vous redemande :
- Помогать согражданам. - Я спрошу снова.
- Pour aider mon prochain.
Я спрошу снова, только слегка погромче :
Et je te repose la question, un tout petit peu plus fort,
Я спрошу снова, синьор : кто вы?
À nouveau, signor, - Qui êtes-vous?
Я спрошу снова более хорошим, не травящим тоном. Не правда ли, что Вы получили эту работу под ложным предлогом, только чтобы написать все и уничтожить Элли Таннен?
N'est-il pas vrai que vous avez travaillé pour de faux motifs dans le seul but de détruire Ellie Tannen?
Поэтому, я спрошу снова, ты хочешь чего-нибудь?
Je réitère. Tu veux quelque chose?
Хорошо, я спрошу снова : что произошло?
D'accord, et que s'est-il passé?
Итак, я спрошу снова : Как дела?
Comment vas-tu?
Я спрошу снова.
Je vais demander encore.
Я спрошу снова.
Je demanderai encore.
Я знаю, что она с Джессикой, знаю, что она была здесь, знаю, что вы знаете, как ее найти, так что я спрошу снова.
Je sais qu'elle était avec Jessica, je sais qu'elle était là, et je sais que tu sais comment la trouver, alors je vais te redemander.
Я спрошу снова.
Je vous repose la question.
Я спрошу снова, так как прекрасно знаю, что в противостояниях как это, я как правило, выступаю тупым инструментом.
Je redemande seulement du fait que je me connaisse, et je sais quand faire face aux menaces comme celles-ci, j'ai tendance à être un peu un instrument coupant.
Я спрошу снова, пока мое терпение не лопнуло.
Je vais te demander une nouvelle fois. avant de te demander moins gentiment.
Так что я спрошу снова.
Donc je vais te le redemander.
Так что я спрошу снова.
Donc je vais vous le demander encore une fois.
Прежде, чем я позволю Сэму продолжать сотрудничать, я спрошу снова, почему отдел особо тяжких занимается нападением?
Avant que j'autorise Sam à coopérer, je le redemande, pourquoi les Crimes Majeurs sont-ils sur cette affaire?
Теперь я спрошу снова.
Je te le demande une nouvelle fois.
Утром, я спрошу его снова.
- Je lui demanderai demain.
Я снова спрошу. Зачем ты сделал это?
Je te le redemande : pourquoi?
Ладно, я спрошу тебя один раз, и потом, я обещаю тебe, я никогда не буду спрашивать это снова.
Je vais te le demander une fois encore, et je te promets que je ne te le redemanderais plus. - Est-ce que c'est possible?
И если попросит снова, твой ответ будет : "Я спрошу своего начальника".
Si elle te questionne, tu lui réponds : "Je vais voir avec mon titulaire!"
Я тебя, Уорнер, спрошу в последний раз, чёрт побери, и если ты снова с почтением откажешься, то я позову сюда Еврея-Медведя. Он возьмёт тогда свою биту и забьёт тебя ей до смерти.
Alors, Werner, je vais te le demander une dernière fois, et si tu refuses toujours avec "respect", je vais appeler l'Ours Juif, et il prendra sa grande batte... et il te frappera jusqu'à te tuer.
Маршалл, я спрошу тебя снова, на тренировке, как ты себя почувствовал?
Je repose ma question. À l'entraînement, comment vous sentiez-vous?
А теперь я спрошу тебя снова.
Je repose la question.
Так что, я спрошу тебя снова.
Donc je vais te le demander encore une fois.
Поэтому я снова спрошу.
Ce qui me ramène a ma première question.
Я спрошу тебя снова, коп.
maintenant, je vais te le redemander encore.
Я спрошу вас снова.
Je vous le redemande encore.
Завтра я спрошу тебя снова любишь ли ты ее.
Demain, je te demanderai encore une fois si tu l'aimes.
Но я спрошу вас снова. Что я должен понимать?
Dis-moi de quoi il faut que je me rende compte?
Я спрошу тебя снова.
Je vais vous le demander encore.
Мириам, я спрошу у тебя еще раз, и если ты снова скажешь "нет", то прошу прощения за свои последующие действия.
Miriam, je vais te demander encore une fois, et si ta réponse est encore non, je me excuse pour ce qui va se passer ensuite.
Поэтому я снова спрошу.
Alors j'insiste.
Я спрошу тебя снова.
je te le demanderai encore une fois.
Итак, если я спрошу тебя как ты, ты снова собираешься сказать мне, что ты в порядке?
Si je demande comment tu vas, tu vas me répéter que tu vas bien?
Поэтому я спрошу тебя снова.
Donc je vais te redemander.
Надеюсь, вы не против, если я спрошу, вы собираетесь снова начинать с кем-то встречаться?
Si ce n'est pas trop indiscret, es ce que vous pensez ressortir avec quelqu'un?
Я снова спрошу вас... всё ли в порядке?
Je vous le redemande... tout va bien?
Я спрошу тебя снова, Циско.
Je vais te le redemander, Cisco.
Так что я спрошу вас снова :
Donc je vais le demander encore.
Окей, я спрошу Вас снова.
D'accord, je vais vous le demander de nouveau.
Мистер Уоллах, давайте я спрошу вас снова.
M. Wallach, je vous pose encore la question...
Я снова спрошу, должен ли я понимать ваше молчание как знак согласия с этим предложением?
Je vais vous redemander, dois-je déduire par votre silence que vous êtes d'accord avec cette proposition?
Я снова спрошу, знаете ли вы, где он, потому что если знаете, но не говорите, то становитесь сообщницей.
Je vais vous demander encore si vous savez où il est, parce que si vous le savez, et ne me le dites pas, ça fait de vous sa complice.
И я снова спрошу, вы видели этот документ раньше?
- L'avez-vous vu avant aujourd'hui?
Я спрошу тебя снова.
Je vous demanderai encore une fois.
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спрошу 215
я спрошу его 57
я спрошу тебя 16
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
я спрошу ещё раз 25
я спрошу 215
я спрошу его 57
я спрошу тебя 16
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова здесь 16
снова друзья 17
снова начинается 16
снова и снова 539
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова здесь 16
снова друзья 17
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
я спросил ее 33
я спросил её 18
я справлюсь 2012
я справлюсь с этим 147
я спрашиваю тебя 95
я спрашиваю только потому 26
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сама 39
снова здорово 22
я спросил ее 33
я спросил её 18
я справлюсь 2012
я справлюсь с этим 147
я спрашиваю тебя 95
я спрашиваю только потому 26
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сама 39
я спросила тебя 18
я спрятался 22
я справлюсь сам 48
я спросил 748
я справляюсь 83
я спрашиваю 767
я справилась 48
я спросила 319
я справился 61
я спрашиваю потому 27
я спрятался 22
я справлюсь сам 48
я спросил 748
я справляюсь 83
я спрашиваю 767
я справилась 48
я спросила 319
я справился 61
я спрашиваю потому 27