Большая птица перевод на португальский
38 параллельный перевод
Большая Птица, мы пришли посмотреть на твой рисунок.
Popas, viemos ver-te a conduzir.
Заходи, "Большая Птица".
Entra, Poupas.
Когда приземляется наша Большая Птица?
Quando o presidente volta?
Большая Птица сдвигает свою охрану... укутывает ее своим пальто, финал.
O homem afasta os seguranças e... cobre-a com o seu capote. Fim.
Как к этому относится Большая Птица?
Como está ele, por falar nisso?
Когда мы приземлимся завтра... Большая Птица встретит Шуманна в аэропорту?
Então amanhã... o homem conhecerá Schumann?
Эй, я видела через кухонное окно, что Большая Птица опять не ест. - Может ему вернуться к ветеринару?
Eu vi pela janela da cozinha que o seu grande pássaro năo esta a comer novamente, năo deveria voltar ao veterinário?
- Ветеринар сказал что Большая Птица переживёт нас всех.
O veterinário disse que ele sobreviveria a tudo.
Это просто жук, Большая Птица.
É só um insecto, Big Bird.
Большая Птица!
Big Bird!
Стреляй! Большая Птица, просто поделись печеньем с Куки Монстром.
- Pássaro grande, divide as bolachas com o Monstro..
Выглядишь как Большая Птица!
Pareces o Poupas.
На нем большая птица, чувак.
Tem um pássaro enorme, meu.
Это все большая птица!
Foi um grande pássaro fez aquilo.
Ох, вот идёт большая птица и и злое зелёное мусорное создание.
Aí vem o pássaro grande e a criatura verde rabugenta.
Ухты, ты большая птица.
És um pássaro bem grande.
Большая птица - это Маппет.
O Poupas é um fantoche.
Я думаю, что это сделала большая птица. Посмотрите на это.
Diria que foi feito por um pássaro grande, vejam isto.
- В этом я как большая птица?
- Pareço um canário?
Большая птица?
Poupas?
Это большая птица.
É o Poupas.
Я хочу сказать, если тебе всё ещё интересно, то она величественная, большая птица. И ей нет равных.
Se pensares bem, é um pássaro majestoso e grande.
Я большая птица, уёб...
Sou o Poupas, cab...
Странствующий альбатрос - самая большая птица. И мне очень, очень жаль.
É uma gaivota ( wandering albatross ) e eu peço muita, muita desculpa
Сегодня – место преступления, завтра – твоя работа, Большая Птица.
Hoje, a cena do crime, amanhã o teu trabalho, "Poupas".
Большая Птица звонила, требует вернуть перья.
Está bem, o Grande Pássaro ligou e quer as penas dele de volta.
Да. Как бы то ни было, Большая Птица, продолжай.
Sim, com certeza, Grande Pássaro, por favor, continua.
Ну, Большая Птица, может позволишь... Доброе утро, Луиза.
Bom dia, Louise.
Да, большая, черная птица, летит прямо ко мне, кричит... атакует меня.
- Sim. Um enorme pássaro negro. Voando para mim.
Хорошо звучит, Большая Птица?
Gostaste, pássaro grande?
Большая Птица, нет!
Big Bird năo!
- Что это? - Большая белая птица.
- É um pássaro branco grande.
Я и мои друзья лететь, лететь в большая железная птица.
Mim e amigos voar, voar em grande pássaro de metal.
- Да, я их большая мама-птица.
Sim, eu sou a grande mãe ave.
Давай, большая железная птица...
Vai, grande pássaro de metal!
Прямо посереди выпуска заявляю, что кондор - самая большая летающая птица в мире.
Mesmo a meio do programa Eu disse que o condor é o maior animal voador do mundo.
Эта большая беседковая птица провела более 10 лет, создавая свою коллекцию в основном из объектов, сделанных человеком.
Este grande pássaro-cetim ( Ptilonorhynchus violaceus ) passou mais de uma década reunindo esta coleção de objectos feitos pelo homem.
Это большая тупая птица Гаргамеля!
É a grande ave burra do Gargamel!
птица 258
птица войны 18
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
птица войны 18
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше никогда 197
больше не буду 110
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше никогда 197
больше не буду 110
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98