Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Большие планы

Большие планы перевод на португальский

220 параллельный перевод
На самом деле - большие планы, но на данный момент не более того.
Nada mais do que isso de momento.
Ну, сейчас все выглядит бедновато, но у нас с партнером большие планы.
Bem, agora não é grande coisa, mas eu e o meu sócio temos planos.
Да, большие планы.
- O programa soa bem.
Ты вечно строишь большие-большие планы на завтра.
Estás sempre a fazer grandes planos para futuro.
Но у меня большие планы на эти выходные.
- Mas fiz planos para o fim de semana. - Óptimo.
У нас с Отто большие планы.
O Otho e eu temos grandes planos.
У нас большие планы на эти деньги.
Nós temos uns planos excelentes para aquele dinheiro.
Большие планы. - Большие планы?
- E dos grandes.
у меня большие планы.
Tenho grandes planos.
Но у меня большие планы.
Mas... eu tenho grandes ideias.
Слышал, у тебя большие планы на ореховую рощу.
Soube que tens grandes planos para a mata de nogueiras.
Более чем, у него большие планы, и я собираюсь стать их частью.
É mais do que isso. É um visionário. Tem planos, irmão.
Знаешь, у меня большие планы!
- Tenho grandes planos.
У вас большие планы в другом мире?
Grandes planos no outro mundo, não é?
Большие планы.
Grandes planos.
У нас на него очень большие планы.
Há pessoas a morrer por causa do que o Bronck está a fazer.
У меня на нее большие планы.
Tenho grandes planos para ela.
Большие планы на вечер?
Têm planos para esta tarde?
У тебя на сегодня большие планы?
Tens grandes planos para hoje á noite?
Боюсь, что у меня с Бэтти большие планы, и ты в них не вписываешься.
Lamento ter de lhe dizer que a Betty e eu temos grandes planos, e eles não o incluem a si.
Слушай, на счет завтра, у меня довольно большие планы, так что...
Amanhã, tenho muito que fazer...
Я должна была прыгнуть с моста в его лодку. Большие планы.
Ía saltar da ponte, para o seu barco.
У нас были большие планы.
Eu e os meus irmãos estávamos repletos de ambições.
У меня большие планы на день святого Валентина.
Tenho grandes planos para hoje.
Он говорил, что у него большие планы.
Disse que tinha grandes planos.
Итак... Большие планы на выходные?
- Grandes planos para o fim-de-semana?
Послушай, у нас большие планы на следующий сезон,... и я не хочу, чтобы нам что-то мешало.
Podemos esperar grandes coisas do ano que vem. E não quero que nada nem ninguém venha atrapalhar isso.
- У нас большие планы насчет твоей книги.
- Temos grandes planos para o livro.
У тебя большие планы, помнишь?
Tens grandes planos, lembras-te?
Ну, кажется, у судьбы на меня большие планы.
Parece que o destino tem planos mais grandiosos, para mim.
У нас большие планы. ДЖЕЙК У меня ухо болит.
- Temos um grande dia planeado.
У меня были такие большие планы для немцев и для всего мира! Никто не понимал меня, даже самые старые соратники.
Eu tinha grandes planos, tanto para os alemães como para o mundo, mas ninguém me compreendeu, nem sequer os meus antigos companheiros de luta.
На тебя большие планы значит.
Preciso de um grande plano para ti.
Я не всегда буду стричь газоны, у меня большие планы.
Não vou cortar relva para sempre. - Tenho planos.
Я так не думаю. У меня большие планы на этого Кларка Кента.
Tenho planos maiores para este "Clark Kent".
! Привет, Стю! Большие планы на вечер?
- Temos grandes planos para hoje.
У него и твоего дедушки были большие планы, но он умер раньше времени.
Ele e o teu avô. Tinham grandes planos para este país... mas ele morreu cedo.
— Большие планы. Ага.
- Sim, grandes planos.
Есть какие большие планы на выходные?
Então, tu tens grandes planos, este fim-de-semana?
А как же твои большие планы на этот вечер?
E a tua grande comemoração?
Пока нет, но у меня большие планы.
Ainda não, mas estou a pensar seriamente nisso.
Сказал, что у него на меня большие планы.
Disse-me que tem grandes planos para mim.
- Я надеюсь это насчет больницы. У нас с доктором Грифином большие планы.
Espero que seja sobre o novo hospital, temos grandes planos.
У тебя большие планы на каникулы?
- Tens grandes planos para as férias?
У нас сегодня большие планы.
- Desculpa, mas ela hoje está comigo.
Я знаю, что у вас должно быть большие планы на этот счет.
Sei que deve ter grandes planos para eles.
Похоже, погода будет на День Независимости что надо, и если у вас большие планы, советую выехать пораньше а то пробки на дорогах помешают.
Parece que vamos ter um lindo 4 de Julho. Se tem planos, é melhor começar cedo, porque o trânsito vai aumentar.
- сказал, что у него большие планы насчет сэндтфорда.
- Dizia ter planos para Sandford.
У него на Джулию большие планы.
E está caído pela Julia.
У меня большие планы.
Tenho grandes planos.
У нас были большие планы.
Tinhamos grandes planos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]