Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Большой срок

Большой срок перевод на португальский

73 параллельный перевод
Это слишком большой срок. Он был чем-то заполнен?
Não podem estar todas em branco.
Пять лет, это большой срок
Cinco anos é muito tempo. Devem ter havido outros homens.
На большой срок?
Até quando?
"Ну," никогда "это большой срок."
"'Ncnca'é mcito tempo. "
Мэйцзы, у Цю Цзю уже большой срок.
Qiu Ju está muito pesada agora.
Нет. Восемь лет не такой уж большой срок.
- Oito anos não é assim tanto tempo.
Я тут как - то подумал 12, даже 15 лет, знакомства - это ведь большой срок.
No outro dia estava a pensar 12, quase 15 anos, é muito tempo para se conhecer alguém.
Большой срок.
- É muito tempo.
Да большой срок.
- Sim, é muito tempo.
Алисия, наши отношения могут выдержать большой срок?
A nossa relação garante um compromisso a longo prazo?
Ваша честь, моему клиенту грозит большой срок, пока над ним продолжают смеяться все репортеры.
Exmo, o meu cliente vai passar mto tempo na cadeia. Enquanto estes senhores se ficam a rir na CNN.
Семь лет - большой срок.
Sete anos é muito tempo.
10 лет это большой срок.
Foram 10 longos anos.
- Семь лет - большой срок.
- 7 anos é muito tempo!
10000 лет - большой срок.
10.000 anos é muito tempo.
И это слишком большой срок, чтобы оставаться незаметным.
É muito tempo para ser ignorado.
Большой срок.
Isso é muito tempo.
Знаешь, в некоторых случаях это слишком большой срок.
Para algumas coisas é uma longa espera.
И в шестнадцать лет тебе грозит большой срок.
E, aos 16 anos, tens um longo caminho a percorrer.
Я думал, три года - большой срок.
- Acho que três anos é muito tempo.
Если бы нашлось другое решение... Я просто голову себе сломал. Но если он выйдет из кадра, мне светит большой срок.
Se existisse outra solução, e acreditem pensei muito, mas, a menos que ele saia de cena, ficarei um bom tempo na cadeia.
Она может получить большой срок.
Pode ter de cumprir muito tempo.
И ей хотят пришить большой срок, старик.
Ela pode apanhar muito tempo, meu.
- Это большой срок.
- Isso é muito tempo.
Но 15 лет это большой срок!
Mas 15 anos é muito tempo.
Да, но это не такой уж и большой срок.
Sim, mas isso nem foi assim há tanto tempo.
Знаете, три года – это большой срок.
Ligação a satélite perdida A GRAVAR Três anos é muito tempo.
Слишком большой срок.
Estou longe disso.
25 лет - большой срок.
Porque vais passar 25 anos dentro.
35 лет это большой срок.
35 anos é muito tempo.
Большой срок. Она должна была знать.
É o suficiente para ela ter conhecimento.
— Сорок лет большой срок для брака.
40 anos é muito tempo para se estar casado.
Год - большой срок для человека в его состоянии.
No estado em que ele está, um ano é muito tempo.
Да, за это можно получить большой срок в тюрьме.
Sim. Por recrutar menores podes apanhar vários anos de prisão.
Пять лет - большой срок.
É um contrato de cinco anos.
Все клиенты Вогеля - опасные преступники, которые отделались легким испугом, когда им светил большой срок.
Os clientes do Vogel são todos criminosos, receberam palmadinhas nas costas em vez de cumprir penas sérias.
Ого, у вас уже большой срок.
Vocês já vão bem avançados.
- За такое дают большой срок.
E estas situações dão muitos anos de cadeia. Pois...
По человеческим меркам это достаточно большой срок.
À escala humana, é muito.
Всё равно это слишком большой срок.
Mesmo assim, é muito tempo para ficar longe de uma pessoa.
В смысле, 10 лет большой срок, но не думаю, что я видела ее.
10 anos é muito tempo, mas eu não me lembro de a ter visto.
Вам грозит большой срок, мистер Линден.
A sua pena seria enorme, Sr. Linden.
Но это всё равно большой срок.
Ainda assim é muito tempo.
Для тебя, Микки, это большой срок!
15? É muito tempo para ti, Mickey.
- ведь семнадцать лет это большой срок. - А?
17 anos é muito tempo.
Знаешь, пятнадцать лет - срок большой.
Quinze anos é muito tempo.
- Срок большой.
- Desde a primária.
Не знал, что срок такой большой.
Não, não me disse.
Срок большой. Случай у вас тяжелый.
O prazo é grande, o caso é complicado.
И срок большой.
Prisão.
Срок уже довольно большой.
Já está de alguns meses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]