Все знают об этом перевод на португальский
128 параллельный перевод
Все знают об этом.
Toda a gente sabe disto.
Я против насилия. Все знают об этом.
Sou contra a violência.
- Все знают об этом грузовике.
- Toda a gente sabe do camião.
- Все знают об этом.
- Toda a gente sabe isso.
- И все знают об этом.
- E toda a gente o sabe.
Все знают об этом.
Todo o mundo sabe.
Все знают об этом.
Todos sabem disso.
Да! Пусть все об этом знают!
Sim, todos devem saber!
Даже в Саванне все об этом знают.
Até em Savannah as pessoas sabem disso.
- Да все об этом знают
- Sim, isso é conhecido.
Если Снайдер знает о нас, значит об этом знают все.
Se ele sabia, é porque toda a gente já sabe.
- Я думала, что об этом знают все.
Você não sabe? Pensei que todos soubessem.
- Все знают, что она выходит замуж. - Я не хочу об этом говорить.
O meu pai precisa doutro prato.
- Все об этом знают.
- Bolas. Todos se lembram desta parte.
- Об этом все знают.
- Pensei que toda a gente soubesse.
Все об этом знают.
Sim, todo mundo sabe.
Об этом знают все.
Toda a gente sabe isso.
Все вокруг знают об этом, кроме меня.
Todos sabiam, menos eu!
Все об этом знают.
- É dia de entrega.
И каждый из этих людей когда-нибудь умрёт и все они знают об этом.
Cada uma destas pessoas vai morrer um dia e todas elas sabem disso.
И все об этом знают.
E toda a gente sabe.
Подожди, все об этом знают?
Peraí, todo mundo sabe?
Тем более, Талгрен собирался выгнать Тайлера, все об этом знают.
Segundo consta, Dahlgren ia de qualquer forma expulsar o Tyler da Marinha.
Марк Болан разбил ей сердце. Об этом все знают.
O Marc Bolan deu-lhe um desgosto de amor.
Об этом все знают.
Todos sabem!
- Об этом все знают!
Todos sabem disso. É uma realidade.
Все об этом знают.
- Toda a gente sabe disso.
- Об этом все знают. Все?
- Mami, todos sabem.
Ну, типа все молекулы у нас в голове становятся нестабильными, а все коммуникационные компании об этом знают, но ничего не предпринимают в этом плане.
Tipo todas as moléculas na nossa cabeça estão instáveis e as companhias sabem-no mas não fazem nada.
- Все об этом знают.
- Toda a gente sabe isso.
Нет, все, кто что-то знают об этом, в опасности.
Não. Seja quem for que saiba disto está seguro.
Они все об этом знают.
Eles já sabem disto tudo.
- И все об этом знают?
- Mas todos sabem disso?
Люди из 4400 имеют выдающиеся способности... все об этом знают..
Os 4400 têm habilidades notáveis... Toda a gente sabe disso...
Во-первых, все об этом знают...
- Primeiro, toda a gente sabe disso...
Все об этом знают.
Toda a gente sabe.
Они знают все об этом городе....
Sabem tudo sobre esta cidade :
Кажется, мой дедушка. Об этом все знают.
Acho que foi o meu avô, mas todos sabem.
Что, уже все об этом знают?
Meus Deus, toda a gente sabe?
Моя дочь сказала мне, что об этом знают все в команде поддержки.
A minha filha disse-me que todas as chefes de claque sabem.
что преступления уменьшаются... все и так об этом знают.
Aquilo que disse acerca dos crimes terem baixado drasticamente... Agora que penso nisso, já toda a gente sabia.
Потом поползли слухи. И теперь все восьмые классы об этом знают. - Да уж.
Aí, eles prenderam-no... e agora, todos os alunos... do 7º e 8º já sabem.
И все здесь об этом знают.
E toda a gente aqui sabe isso.
Как и герцог Суффолк, они заклятые враги Вулси, и при дворе об этом знают все.
Tal como o Duque de Suffolk, são inimigos declarados de Wolsey. E na corte, todos o sabem.
Почему все, кроме меня, знают об этом?
Como todos sabiam menos eu?
Ты знала об этом? Это от тебя скрывали, но все это знают, кроме тебя
Estou certo de que isto ainda é desconhecido para ti, todos sabem, excepto tu.
И все об этом знают. А Адель их караулит.
Toda a equipa sabe e a Adele fica cá fora a guardar.
Проверь, все ли знают об этом охотнике.
Para ver se alguém sabe algo desse caçador.
Ну да, все об этом знают.
Sim, toda a gente sabe isso.
Все в больнице об этом знают?
- No hospital todos sabem?
Об этом знают все, кроме тебя.
Toda a gente o sabe, menos tu.
все знают 1126
все знают это 43
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
все знают это 43
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все закончится 62
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все закончится 62
всё закончится 29
все здорово 75
всё здорово 65
все зависит от тебя 64
всё зависит от тебя 35
все закончено 68
всё закончено 38
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32
все здорово 75
всё здорово 65
все зависит от тебя 64
всё зависит от тебя 35
все закончено 68
всё закончено 38
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32