Встретимся у входа перевод на португальский
38 параллельный перевод
- Я в кафе "Луна", встретимся у входа.
Estou no Luna Park Cafe.
Встретимся у входа.
Encontramo-nos à porta.
Отлично. Отлично. Встретимся у входа.
Óptimo, encontramo-nos à porta.
Так, встретимся у входа на Cедьмой авеню в 7 : 30, не опаздывай.
Tudo bem, encontramo-nos na entrada da 7th Avenue. 7 : 30. Não te atrases.
Встретимся у входа.
Ele que se encontre comigo na frente da casa e não tente fazer nada.
– Я пакую вещи, встретимся у входа.
O que quer dizer com "ela foi-se"? Vou fazer uma mala. Espero-te na porta
Ребята, встретимся у входа, ровно в 9 : 00.
Óptimo. Encontramo-nos na entrada às nove.
Встретимся у входа в здание.
Encontramo-nos em frente ao edifício.
Встретимся у входа.
Encontro-te lá na frente.
Если вы со мной, встретимся у входа.
Se você estão comigo, me encontrem no fronte.
Вывози Чёрную Красавицу, встретимся у входа.
Vá com a'Beleza Negra'me encontrar na frente.
Ну, я могу занести. Встретимся у входа через 20 минут?
Posso levar-to e encontrar-me contigo na rua, daqui a 20 minutos?
Встретимся у входа.
Vemo-nos na parte da frente.
Встретимся у входа на кухню.
Encontramo-nos à entrada para a cozinha.
Встретимся у входа.
Sim. Encontramo-nos na portaria.
Ладно. Встретимся у входа. Не надо!
Está bem, eu encontro-me contigo na parte da frente...
Встретимся у входа в 5 вечера.
Vão ter comigo à entrada às cinco.
Встретимся у входа.
Espero por ti lá fora.
Встретимся у входа, после того, как уничтожу партию.
Vou ter com você lá à frente depois de destruir o lote.
- Встретимся у входа.
Vão ter comigo lá adiante.
Просто встретимся через час у входа.
Encontramo-nos à porta dentro de uma hora.
Встретимся у главного входа через пол часа. - Хорошо.
Vamos nos encontrar na saída, em meia hora.
Я уезжаю. Встретимся у входа.
Encontramo-nos lá fora.
Встретимся у главного входа.
Encontro-te lá fora.
Встретимся у входа.
Vá ter comigo à porta da frente.
Капитан, встретимся снаружи у входа.
Capitão, vemo-nos à entrada.
Встретимся у чёрного входа.
Vão ter comigo às traseiras.
Давай встретимся на пристани у южного входа.
Preciso que vás ter comigo à marina perto da entrada Sul.
Встретимся у главного входа.
Encontramo-nos na entrada principal.
Встретимся у входа в пещеру.
Encontramo-nos na entrada da caverna.
Встретимся... на рассвете у входа в Сумрачный лес.
Encontra-te comigo à entrada da Floresta Darkling, ao amanhecer.
Фуллер, встретимся у главного входа, и датчик слежения.
Fuller, encontra-te comigo em frente ao teatro e traz o monitor.
Встретимся у главного входа через 20 минут.
Encontro-te à entrada daqui a 20 minutos.
Встретимся у главного входа.
Encontramo-nos lá à frente.
Встретимся у парадного входа, отвези меня в больницу.
Encontre-se comigo na frente, e leve-me para as urgências.
Встретимся у главного входа.
Encontramos à porta da frente.
Встретимся у входа в петлю.
Vou ter convosco à entrada da fenda.
Встретимся в пабе у заднего входа.
Encontramo-nos nas traseiras da taberna.
встретимся у меня 17
встретимся у машины 22
у входа 31
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся у машины 22
у входа 31
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встречалась 21
встретимся в 68
встретимся там 459
встречайте 199
встретиться 50
встретил 17
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встречалась 21
встретимся в 68
встретимся там 459
встречайте 199