Встречаюсь перевод на португальский
1,354 параллельный перевод
Я встречаюсь с представителями "Виктории Сикрет".
Eu vou ter uma reunião com o chefe executivo da Victoria's Secret.
Я встречаюсь с мисис Хэррис в "Лапше", - так что звони мне туда. - Хорошо.
Bom, vou encontrar-me com Mrs. Harris no bar Noodle, podes telefonar-me para lá?
И когда это произойдет, я не обязан говорить тебе, с кем я встречаюсь.
E quando isso acontecer, não terás uma palavra a dizer sobre isso.
Она счастлива из-за того, что я с кем-то встречаюсь? Или счастлива, потому что счастлив я?
Está feliz por eu ter uma relação ou por achar que eu estou feliz?
Папа, серьезно, никого я не "долблю", просто встречаюсь с одной девушкой.
A sério, pai, não ando a "comer" ninguém, só ando a ter uns encontros.
Встречаюсь то с одной, то с другой, никому ничего не обещаю, ясно?
A apalpar terreno, mantendo as minhas opções em aberto, percebes?
Я встречаюсь с полузащитником футбольной команды.
Acho que ando com o quarterback da equipa de futebol.
Я теперь встречаюсь с черным.
Agora sou uma rapariga de duas cores.
Я сегодня встречаюсь с ним.
Vou visitá-lo esta noite.
У меня есть человек, с которым я встречаюсь, по-настоящему, он все еще хочет быть со мной, а я с ним, а я всё испортила!
Estou com um homem que me vê. Que na realidade me vê e não sei porquê quer seguir junto a mim. E eu também o quero e meti a pata na poça.
Я снова встречаюсь с Лукасом.
Voltei com o Lucas.
А так ты думаешь, что я встречаюсь с группой, я играю в воображаемый бейсбол, и все квиты.
Tu pensavas que tinha ido a um concerto e eu fazia o meu campeonato e todos ganhávamos.
Ты видела девушек, с которыми я встречаюсь?
Você viu as mulheres que eu namorei?
Я не встречаюсь ни с кем, кроме тебя
Só estou a sair contigo.
И я больше ни с кем не встречаюсь
Isso não muda nada. Milly.
Поскольку пристрастие к сигаретам сделало меня импотентом. Я редко встречаюсь с прекрасным полом.
Desde que o tabaco me deixou impotente, tenho muito pouco contacto com o sexo oposto.
Типа особенный "тормоз", вот поэтому-то я с тобой и встречаюсь.
- Sim, como se fosse um deficiente. O que é óbvio, porque eu estou a sair contigo.
- Я встречаюсь с Майком Тайсоном.
- Eu sou o Tyson! - Estou a viver com um Tyson?
Я тут встречаюсь с одной, но это никуда не движется!
Está tudo sob controlo. A situação é normal.
Слушай, я встречаюсь с Кайлом уже два месяца.
Olha, eu namoro com o Kyle há dois meses.
Я встречаюсь с врачом.
Ando com um médico.
Кокса на меня. Я встречаюсь с лучшей подругой.... Но не думаю, что люблю ее.
Ando a sair com a minha melhor amiga mas acho que não a amo.
Я не встречаюсь из Джен.
Não, não estou a namorar com a Jan.
Послушайте... Я польщен, но я уже кое с кем встречаюсь.
Ouça, sinto-me lisonjeado, mas eu namoro.
Я встречаюсь только с 20-летними.
Na verdade, só saio com mulheres na casa dos vinte.
Только ни в коем случае не говори Крису, что я с кем-то встречаюсь!
Peter, a Lois morreu há mais de um ano. Vais ter que lhe dizer um dia.
Мой психотерапевт убил бы меня, узнай она, что я сейчас с тобой встречаюсь.
A minha psiquiatra matava-me se soubesse que tinha saído contigo.
Я встречаюсь с медсестрой.
Ando com uma enfermeira.
Я встречаюсь с Кадди, а ты с моей бывшей?
Eu saio com a Cuddy e tu metes-te com a minha ex?
Очевидно, Шейлу бесит, что я встречаюсь с её отцом.
Obviamente que a Sheila está ressentida comigo. Eu namoro com o seu pai.
Я встречаюсь с парнями с 15 лет, я так устала.
Já namoro desde os quinze anos.
Я встречаюсь с парнем со странным вкусом спермы,
Ando com um tipo, cujo esperma tem um sabor esquisitíssimo.
Я встречаюсь с другой.
Ando a sair com outra pessoa.
Послушай, Харви. ты очень привлекательный, но я не встречаюсь с парнями старше 40.
Ouve, Harvey és muito giro, mas...
Кто-то с кем я встречаюсь.
É uma pessoa com quem ando.
Ну же, Дебс, я встречаюсь с Трейси Келвин сегодня.
Vá lá, Debs, Vou ver a Tracey Kelvin mais tarde.
Итак, я встречаюсь с этой девочкой, Трейси Кельвин,
Certo, ando a ver esta miúda, a Tracey Kelvin,
Я встречаюсь с ней завтра, чтобы рассказать детали.
Vou ter com ela amanhã para lhe dar mais detalhes.
Я встречаюсь кое с кем.
Estou a ver alguém.
Я тут встречаюсь с одним человеком по имени Майкл. Нет...
Estou aqui para me encontrar com alguém chamado Michael.
Ну, у меня нет ничего серьезного, но я встречаюсь.
Não é uma relação séria, mas saio com uma pequena.
- Я здесь встречаюсь с девушкой.
- Estou à espera da minha namorada.
Я сказал, что ни с кем не встречаюсь.
Disse-lhe que não andava a sair com ninguém.
Все, что здесь творится, и... я кое с кем встречаюсь, и...
As coisas por aqui estão prestes a... E estou envolvida com alguém desde ontem à noite, portanto...
Я не встречаюсь...
Eu sei. Eu percebi.
Я встречаюсь кое с кем.
Eu estou a sair com uma pessoa.
Он на меня давил, и я рассказала ему, что сегодня с тобой встречаюсь
Ele fartou-se de insistir, e eu disse que te ia ver hoje.
Во-первых, я с Тоддом не встречаюсь во-вторых, я его не преследую.
Primeiro : não ando com o Todd.
Я получил удовольствие от поцелуя с тобой, но... я кое с кем встречаюсь.
Gostei de te beijar, mas...
Только не говори Джейсону, как часто я с тобой встречаюсь.
Apenas não digas ao Jason a frequência com que te vejo.
Я лично встречаюсь с Джоном.
Vou encontrar-me com John.
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17