Вы соврали перевод на португальский
98 параллельный перевод
Честно говоря, Гогарти, мне кажется, Вы соврали.
Gogarty, você é um mentiroso.
Вы не проводите исследование. Вы соврали нам.
Não andas nada a fazer uma sondagem.
Вы соврали маме.
Mentiste-nos. Mentiste à minha mãe.
Вы соврали.
Você mentiu.
Как Вы соврали мне.
Como você me mentiu.
Вы соврали, что не пойдете на игру.
Mentiram quanto à ida ao jogo.
Если вы соврали - это не поможет мистеру Маккензи.
É que, se não for, não ajudará o Sr. Mackenzie.
Вы соврали, чтобы избежать встречи с собственной мамой?
Você mentiu para não ter que ver sua própria mãe?
Если б вы соврали, вам было бы проще получить желаемое.
Se mentisse, conseguiria o que quer mais fácilmente.
Почему вы соврали мне, мистер Уильямс?
Por que mentiu, Mr. Williams?
Вы сказали, что Вы из налоговой, но Вы соврали.
Disse que era do IRS, mas está a mentir-me.
И... если не расскажете жене, что я про неё сказала я никому не скажу, что вы соврали про то, что случилось с вашей рукой.
Promete que não contas à tua mulher o que eu disse sobre ela e prometo que não digo a ninguém que mentiste sobre o ferimento.
Неудачно вы соврали.
Mentira ruim.
Вы соврали мне.
Vocês mentiram-me.
Вы соврали, когда сказали что на этом участке "не было нарушений".
A senhora mentiu quando disse que "nada de errado ocorreu" na obra.
Значит, вы соврали при получении лицензии для брака.
Então você mentiu na sua licença de casamento.
Вы соврали мне, мистер Копли.
Mentiu-me, Mr. Copley.
Вы соврали.
- Estava a mentir.
Вы соврали мне, Мэйсон
Mentiu-me, Mason.
- Успокойтесь. Вы соврали мне?
- Disse que acreditava em mim.
Ей это не нравилось. И вы соврали ей, что бросили.
Disse-lhe que parou, mas não.
Вы соврали. Вы знали, что ваша жена беременна.
Sabia que a sua mulher estava grávida.
Вы соврали полиции.
- Ah, pois. - Vocês mentiram à Polícia.
Почему вы соврали мистеру Дэну, что подписали документы?
Por que mentiu ao Sr. Dan sobre assinar os papéis?
И вы соврали.
Então mentiu.
Не по этой ли причине вы соврали про дом у озера?
Não foi por isso que mentiste em relação à casa do lago dos teus pais?
Вы соврали мне, так ведь?
Mentiu-me, não foi?
Ребята, вы соврали мне. Я не хочу, чтобы вы мне больше звонили.
Vocês mentiram-me.
Мистер Ландегард, вы мне соврали.
O senhor mentiu-me, Sr. Lundegaard.
Вы мне не соврали.
Tu não me mentiste.
Вы мне соврали!
Mentiste-me!
- Вы мне соврали.
- Mentiu-me.
Почему Вы ей соврали?
Porque é que lhe mentiu?
Вы мне соврали?
Mentiste-me?
- Значит, вы опять мне соврали.
- Então mentiu-me novamente.
Вы мне соврали.
Tu mentiste-me.
Значит, проект и правда заморозили, а вы мне соврали.
Então o meu projecto acabou e vocês mentiram-me.
Почему вы мне соврали?
Porque me está a mentir?
Мужики, вы не соврали.
Vocês tinham razão.
Вы не соврали насчет собаки.
- Não mentiste sobre o cachorro. - Não!
Ну, вы соврали полицейскому.
E daí?
А вы, м-р Торрес, соврали о том, что знаете ее, соврали, что у вас было свидание, соврали, что не были у нее дома, и соврали, что у вас не было секса.
E agora, Sr. Torres, você mentiu sobre conhecê-la. Você mentiu sobre sair com ela. Você mentiu sobre estar no seu apartamento.
Вы мне соврали?
Vocês mentiram-me?
Мама, о чем вы мне соврали?
Que mentiras me contaste, mãe?
Ну, это единственное, о чём вы не соврали.
Uma coisa não era totalmente mentira.
Вы мне тоже соврали?
- Acalme-se. - Mentiu.
Ну хорошо. Тогда позвольте спросить, если вы однажды нам соврали, почему мы должны верить, что вы не врете о мистере Ханте?
Deixe-me perguntar-lhe isto, já que mentiu aqui uma vez, o que nos leva a crer que não está a mentir sobre o Sr. Hunt?
Вы уже соврали мне однажды.
Mentiu-me antes.
Вы нам соврали.
Você mentiu-nos.
И я хочу знать, почему вы с Ханной соврали мне.
E preciso de saber porque é que tu e a Hanna me mentiram.
Мистер Тенли. Вы только что мне соврали?
Sr. Tenley.
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы сошли с ума 206
вы совершенно уверены 20
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы сошли с ума 206
вы совершенно уверены 20