Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вы согласны с этим

Вы согласны с этим перевод на португальский

57 параллельный перевод
Вы согласны с этим? Да.
- Concorda com a policia?
Вы согласны с этим?
Concordamos nisto?
Вы согласны с этим?
Isto é, caso concordem...
Суд попросил меня приехать, и защита согласилась с этим Вы согласны с этим решением?
Não consegue falar ou recusa-se a falar?
Вы согласны с этим, Фрэнни?
Concorda com isso, Frannie?
Вы согласны с этим?
Quero ver datas e essa tartaruga.
Вы согласны с этим мнением?
Concorda com a opinião deles?
Таким образом, государственный прокурор, по здравому смыслу, решил снять все обвинения против вашего клиента и возбудить дело против брата миссис Льюис. Вы согласны с этим, мистер Броди?
O nosso Procurador Estadual, na sua sabedoria radiante, decidiu retirar as acusações contra a sua cliente e iniciar um caso contra o irmão da Sra. Lewis.
Вы согласны с этим заявлением?
Que te fizeram eles?
Вы согласны с этим?
Está considerando isto?
Вы согласны с этим, госпожа Эшли?
Tendes objecções quanto a isso, senhora Ashley?
— Вы согласны с этим?
- Achas que têm razão?
Вы согласны с этим?
Por vocês tudo bem?
Что ж, как минимум, Вы согласны с этим.
Ao menos concordais nisso.
Означает ли ваше молчание, что вы согласны с этим предложением?
devo presumir, pelo seu silêncio, que concorda com esta proposta?
И если вы согласны с этим, я смогу снять кляп.
Na verdade, se aceitar isso, posso tirar-lhe a mordaça.
Вы с этим согласны?
Já devem tê-la beijado antes.
Согласны ли вы в связи с этим подписать один документ?
Está disposto a assinar um documento nesse sentido?
Я удостою этот феномен подобающего внимания... в специальном журнале... Если вы с этим согласны, госпожа Мацэрат?
Vou escrever um artigo... sobre isto numa das nossas publicações médicas... se não se importar.
Вы все согласны с этим вердиктом?
E é o veredicto de todos vós?
Вы с этим не согласны?
Pelo menos pela Igreja, não acha?
- Вы, оба, согласны с этим?
Vocês não se opõem?
Вы все согласны с этим?
Pode ser?
Автор прав? Вы с этим согласны?
E o autor, estará certo?
Ангел помог нам поверить в любовь, я не могу поверить, что вы с этим не согласны.
O Angel ajudou-nos a acreditar no amor Não acredito que discordem
Вы с этим не согласны?
- Não concorda com isso?
Вы согласны с этим Списанием?
Qual é a sua impressão?
Вы с этим согласны, да, шериф?
Você concorda com isso, não é Xerife?
Но вы не согласны с этим?
Mas não concorda?
Вы не согласны с этим, Ваша Светлость?
É um problema, Vossa Senhoria?
Вы с этим согласны?
Concorda com isso?
- А Вы с этим согласны?
- A Violet já sabe?
Вы все с этим согласны?
Concordam todos com isso?
Я Ник, это Билли. И хотя вы не согласны с этим, мы, как и вы, идем за своей мечтой.
Sou o Nick, este é o meu amigo, Billy e apesar do que pensas somos como tu, perseguimos um sonho.
Я знаю, вы с этим согласны. Нет.
Sei que concorda comigo.
Америка приносит только войны мы не заслуживаем такой смерти мы заслуживаем мир вы все согласны с этим вот почему вы здесь
A América está à beira de outra guerra. Nós não merecemos morrer dessa maneira, nós merecemos paz. Concordaram todos com isso, foi por isso que vieram para cá.
Только не говорите, что вы с этим согласны. Конечно, нет.
Não me diga que concorda.
Вы с этим не согласны?
Discordas?
Вы говорите, что согласны с этим?
Está a dizer que concorda com isto?
Вы все с этим согласны?
Tenta vê-lo da nossa perspetiva.
Мы согласны с этим, но я не понимаю зачем вы меня позвали сюда.
Bem, concordamos com isso, mas, não entendo porque é que me chamou aqui.
" вы согласны с этим?
Está de acordo com isso?
Мне нужно быть увереннее в своих суждениях, и я настолько в этом уверена, что мне всё равно, согласны ли вы с этим.
Devia ter mais confiança nas minhas decisões e estou tão certa disso que nem quero saber se acha se tenho razão.
- А вы с этим не согласны?
- Então, não concorda com isso?
Вы с этим согласны?
Concorda?
Согласны ли вы с этим? Я не какой-нибудь там дилетант... – Я тоже.
Tem a certeza daquilo que quer?
И вы с этим не согласны.
E você discorda disso.
Доктор, вы с этим не согласны.
Doutor, sei que não concorda com isto.
"Среди критиков сайентологии нет людей, у которых не было бы криминального прошлого." Вы с этим согласны?
"Não existem críticos da Cientologia que não tenham um passado criminoso." Acredita nisso?
И вы с этим согласны?
- E concorda com isso?
Я знаю вы с этим не согласны, но... я думаю она храбрая.
Sei que discorda disso, mas eu acho-a corajosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]