Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Г ] / Где безопасно

Где безопасно перевод на португальский

89 параллельный перевод
- Увози отсюда Мэри и мальчика. Туда, где безопасно.
- Eu cá levava a Mary e o rapaz para um lugar seguro.
Слетать куда-нибудь далеко, но где безопасно.
Num lugar razoavelmente distante, mas seguro.
Где это? Где безопасно?
Onde se está seguro?
Там, где безопасно, укрыто от осадков и тепло.
Algum lugar seguro, protegido, e quente.
Где-нибудь, где безопасно.
Há sítios onde talvez estivessem seguros.
Вы хотите что бы мы делали это здесь, где безопасно, или на вашем заднем дворе?
Prefere testá-las aqui, em segurança, ou à sua porta?
В непогоду? Это единственное место, где безопасно находиться.
Mesmo que não possam fazer nada, estaremos seguras lá.
- Там, где безопасно.
- Para um lugar seguro.
Ты должен быть в школе на религиозном обучении, где безопасно.
Devias estar em religião e moral, na escola, em segurança.
Там где безопасно, например к вашей тёте Лотти в Гейдельберге.
Num sitio seguro, na casa da tia Lottie in Heidelberg, por exemplo.
Помоги твоей семьи добраться до Сары, Туда, Где безопасно.
Ajuda-me a levar a tua família até à Sara, onde é seguro.
Туда где безопасно.
Para um lugar seguro.
Если пропал в трудную ситуацию, разве не проще отступить туда, где безопасно?
"Se a vida é difícil onde estão, porque não se refugiam noutro sítio?"
Но я заберу тебя кое-куда... туда где безопасно.
Mas vou levá-la a outro lugar... um lugar seguro.
Сама понимаешь, отправят куда-нибудь в Кливленд... или Аризону. Ну, куда-нибудь где безопасно.
Eles provavelmente vão pôr-te algures, tipo, Cleveland ou Arizona, tu sabes, algum sitio seguro.
Поэтому вы нанялись на ранчо Стека на Сан-Феликсе - чтобы скрыться там, где безопасно, там, где нет соблазнов?
É por isso que você foi ao rancho Stack sobre San Felix - tomar-se longe em algum lugar seguro, em algum lugar afastado da tentação, certo?
Где безопасно?
Onde é que estamos seguros?
Куда-нибудь, где безопасно.
- Num sítio seguro.
Кайманы, куда-то, где безопасно, где-нибудь, где я смогу спланировать мой следующий шаг.
Para onde? Ilhas Cayman, algum lugar seguro, onde possa planear o meu próximo passo.
Я хотел отправиться куда-то, где безопасно.
Queria ir para um lugar seguro.
Я буду чувствовать себя лучше, если ты останешься на корабле, где безопасно.
Sinto-me melhor se ficares no barco onde é seguro.
Там, где безопасно.
- Um sítio seguro.
Все места, где безопасно, правда безопасно, уже кем-то заняты.
Qualquer lugar que seja seguro, seguro de verdade... Já vai haver alguém lá.
Мне кажется, что ваша мама велела вам оставаться на детской площадке, где играть безопасно.
Penso que talvez a vossa mãe vos tenha dito que só podiam estar na rua de brincar, onde é seguro.
Где в Англии будет безопасно, пока не заплатят выкуп?
Que lugar na Inglaterra é seguro até que o resgate seja pago?
Через час после поступления LE поместит ваше тело в сосуд где вы будете безопасно заморожены при 196 градусах ниже нуля.
Uma hora após falecer, a EV transferirá o seu corpo para um recipiente onde será encerrado e congelado a 196 graus abaixo de zero.
Там, где совсем не безопасно
Em qualquer lugar... para ti não é muito seguro
-... где они смогут безопасно принять присягу. - Да, сэр.
- Sim, senhor.
Где безопасно?
Onde é que é seguro?
Я не могу жить в доме, где не чувствую себя безопасно.
É que, não posso viver num lugar onde não me sinta seguro.
Джек Рудольф где-то на улицах Лос-Анжелеса, так что в городе не безопасно.
- O Jack está passado. Então ninguém está salvo, esta noite, em LA.
Понимаете, для Эми машина - любимое место, чтобы вести дела, но она даже не думает безопасно ли разговаривать за рулем, что ей необходимо съехать с дороги, и не там, где придется.
Para Amy, o carro é o melhor lugar para fazer negócios, mas como não acha seguro falar e conduzir, ela estaciona. Mas não em qualquer lugar.
Моя программа предусматривает двухнедельное пребывание в безопасной среде, где пациент может действительно уединиться.
O meu programa garante duas semanas num ambiente seguro onde os pacientes podem trabalhar arduamente.
- Куда-нибудь, где безопасно, я скучаю по полетам.
Está tudo bem?
Нам нужно понять, где находится бомба, чтобы составить план безопасной эвакуации.
Precisamos de delinear a bomba para podermos fazer um plano de evacuação seguro.
Туда, где будет безопасно.
Para algum lugar seguro.
Помещение, где проводятся совещания Комитета, безопасно.
A sala de instrução é segura.
- Где еще может быть безопасно?
Que outro lugar é seguro?
Если нам надо о чем-то поговорить - мы будем говорить здесь, где это безопасно.
Se tivermos algo para falar, falamos cá fora, onde é seguro.
Да ты что? И где же он безопасно поживает?
Onde é que ele vive em segurança?
У Изобэл была неплохая идея насчет дома, где будет безопасно.
- Estão a dar-me a vossa casa? A Isobel teve uma boa ideia, com aquela casa.
Куда нибудь, где более безопасно.
Para um lugar mais seguro.
А теперь представьте, что вы там, где вам тепло и безопасно.
Agora imagine-se... Num lugar quente e seguro.
Туда, где тепло и безопасно.
Para um sítio seguro e quente.
Дополнительный вес стальных укреплений безопасной комнаты может заставить пол слегка наклониться, создавая угол где-то между одним и пятью градусами.
O peso do reforço de aço da sala pode causar um ligeiro declive do pavimento, criando... um ângulo de inclinação entre um e cinco graus.
Мы можем где-нибудь безопасно поговорить?
Há algum sítio seguro onde possamos falar?
Кэролайн, это не камин, это как комната, где можно безопасно разжечь огонь.
Caroline, isso não é uma lareira, é um quarto a que se pode pegar fogo.
Сайт покера просто хранит их спокойно и безопасно, где FDIC не сможет добраться до них своими маленькими загребущими руками! ( FDIC - "Федеральная корпорация по страхованию вкладов", прим. пер. )
O site de poker apenas o guarda, impedindo as finanças de lhe deitarem a mão.
Там, где безопасно.
Um local seguro.
Если рядом с водой безопасно, тогда надо идти куда-нибудь, где есть вода. - Лили.
Se é seguro perto da água, vamos a outro lugar assim.
Где тепло и безопасно.
Qualquer coisa quente e segura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]