Да какого перевод на португальский
322 параллельный перевод
Да какого черта? Я умирать собираюсь...
De qualquer maneira já não importa?
Да какого дьявола?
Que diabo é isto?
Да какого черта, простое солнце может сделать любой день чудесным.
Ora, é um milagre o sol nascer todos os dias.
Да какого черта, я его просто раздавлю.
Oh! Que se lixe. Vou esmagá-lo como uma formiga.
- Да какого...
- Mas que raio...?
- Да какого чёрта ты знаешь в музыке?
O que é que percebes de música?
Да какого черта, я просто куплю эту.
- "I love..." - Por favor, não.
Да какого хрена мы знаем об антиквариате?
Que merda sabemos nós de antiguidades?
Да какого черта.
Que se lixe!
Да какого хрена!
- Como decidem quem vão matar?
Да какого чёрта!
Bem... que se lixe.
Бугер? ! Да какого черта ты ешь торт для моего босса?
Booger, porque é que estás a comer o bolo do meu chefe?
Ах ты, говнюк! Да какого черта?
Idiota.
Да какого черта!
Que merda é esta?
Ты наверняка знал какого-нибудь парня который заснул, когда не должен был спать, да?
Aposto que tinhas um amigo que... adormeceu quando devia ter ficado acordado. Não foi?
- Да? Ты помнишь, какого тебе было, когда ты покинул родные пределы?
Lembras-te como era estar em alto-mar?
Да ладно, Ирв, какого черта?
Qual é, lrv. Que diabos é isso?
- Да я могу быть Джоном Эдвардом Гувером. Какого черта вам надо?
- Eu até posso ser o Hoover.
Да, и какого чёрта?
Que diabo.
Да, но какого именно счастья?
O problema é outro.
Да какого черта?
Que se dane.
Тони, да с какого хера мне пытаться тебя убить?
Porque quereria eu fazer-te mal?
Какого хрена ты меня не слушаешь? Да шлепни его!
Porque é que não me ouviste?
Да какого хрена?
Continuas a gritar?
Да, какого-то человека... Он вышел из леса, как вождь Большая Нога или вроде того, одет он был очень странно.
um tipo que saiu do bosque, tipo Bigfoot, e trazia um fato muito estranho.
И подумал, какого чёрта, дай девочкам покататься.
Pensei, que raio, vou buscar as miúdas.
Да, но именно Билли Майлз забрал ее туда, вызвав с помощью какого-то внеземного импульса.
Mas foi o Billy Miles que a levou lá, chamado por algum impulso alienígena.
Вообще, есть ли свидетельства какого-либо изменения в симбионте после соединения с новым носителем? Да или нет?
Há provas de alguma mudança no simbionte, desde que se uniu à nova hospedeira?
Да какого хрена, всё уже кончено.
Não interessa, não há nada a fazer.
Да ну, какого хрена ты в этом смыслишь, Капоне?
E que raio sabes tu disso, "Capone"?
- Да с какого хера я должен это знать?
- Não, como posso saber, foda-se?
Да, какого чёрта.
Sim e depois?
Да какая разница, какого он цвета!
A cor não interessa!
Да, сэр, это был хороший приказ взять эту засаду, но, какого чёрта, мы ведь потеряли всего одного парня
Foi uma excelente decisão vir tomar este ninho. Só perdemos um dos nossos homens!
- Да. - Какого рода фотографии вы делаете?
Acha que me vao perdoar?
Да, слушай, а может, ты явилась, чтобы сорвать вуаль с какого-то тайного знания?
Sim, olha, não devias ter trazido, sabes... conhecimentos obscuros do além morte?
Да. - Какого калибра?
De que calibre?
- Да, сэр. Какого оно калибра?
De que calibre é?
Тот парень, Джейкоб, бросил университет и стал лидером какого-то религиозного культа в Айове, организовал массовое самоубийство, одна беда, первым выпил свой лимонад, а остальные почему-то взяли да и передумали... не повезло..
Aquele tipo, o Jacob, saiu da faculdade e tornou-se líder de uma seita em Iowa. Tentou organizar um suicídio em massa. Só que ele bebeu o veneno primeiro, e depois os outros acabaram por mudar de ideias.
Да, у трупа колотая рана брюшной полости, а в ране обнаружены следы какого-то странного вещества.
Oh, encontraram traços de uma substância estranha que estava no estômago.
Да, а я нашла нормального, а не какого-то чудака.
E eu também te arranjei um, que não é cromo.
Да и какого чёрта.
Que raio!
Да, какого хрена!
Que porra é essa...?
- Это он убил моего брата? - Да. Мишель, какого чёрта он здесь делает?
Michelle, que diabo faz ele aqui?
Да и вообще, это не имеет к тебе ни какого отношения.
Nem é por tua causa, sequer.
Спасибо ". Это какого-то парня из интерната для дефективных, да?
Deve ser de um dos miúdos da Academia de Anormais.
Да какого же чёрта тебе от меня надо?
Sou um merdas, uma besta.
Да уж получше какого-то трансвестита.
Mais que alguns mariconços.
Да. Мы, кажется, находимся под эффектом какого-то заклятия.
Sim, parece que estamos sobre o efeito de algo, dum feitiço.
Да, я знаю кто это, но какого...
Sim, eu sei o que é, mas de tudo o que já me chamaram...
Какого черта, да кем ты себя возомнил? !
Quem raio tu pensas que és?
да какого черта 50
да какого чёрта 26
да какого хрена 25
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
да какого чёрта 26
да какого хрена 25
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого цвета 75
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта вы делаете 110
какого чёрта вы делаете 44
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого цвета 75
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта вы делаете 110
какого чёрта вы делаете 44