Держитесь ближе перевод на португальский
32 параллельный перевод
Держитесь ближе.
Apertem, apertem, batam!
Держитесь ближе ко мне.
Fiquem perto de mim.
Если позже вы почувствуете головокружение, что вполне обычное дело держитесь ближе ко мне. Я вам помогу справиться.
Se começar a sentir-se mal, mais tarde, o que é muito comum, fique junto a mim, eu amparo-a.
Держитесь ближе ко мне, осторожнее, не наступите на сланец.
Não se afastem de mim. Cuidado com este chão.
Чтобы остаться в живых, держитесь ближе.
Da próxima vez, fique por perto.
держитесь ближе к берегу
Encostem-se ao lado.
Держитесь ближе к Фениксу.
Mantenham-se perto do Fenix.
Держитесь ближе к идущим впереди с оружием наготове.
Fiquem perto da pessoa na sua frente e deixem suas armas preparadas.
Если начнется обстрел, держитесь ближе к земле.
Quando chegar ao topo, mantenha-se baixo, não se levante.
Держитесь ближе к огню, парни.
Fiquem perto das chamas, rapazes.
Держитесь ближе.
Mantenham-se perto.
Лучше держитесь ближе к дому.
É melhor ficarem perto de casa.
Ребята, держитесь ближе, поняли?
Mantenham-se juntos, sim?
Держитесь ближе к металлическим объектам
Chega mais perto dos objectos metálicos.
Не будем расходится, Док... держитесь ближе.
Não se afaste, doutora. Fique por perto.
Держитесь ближе.
Fiquem por perto.
Мальчики, держитесь ближе.
Fiquem juntos rapazes.
Держитесь ближе, ребятки.
Fiquem juntos. Vamos.
Ребята, держитесь ближе!
- Querida? - Vá lá, temos que ficar juntos.
– Держитесь ближе.
- Não se afaste.
Держитесь ближе к детям.
Fica perto das crianças.
Держитесь ближе.
Fiquem pertos.
Этим тоннелям сотни лет. Держитесь ближе друг к другу.
Estes túneis têm centenas de anos, cuidado.
Держитесь ближе к визирю.
Fiquem perto do Vizir.
Держитесь ближе.
Aproximem-se.
Держитесь ближе к Гэндальфу!
Todos bem juntos a Gandalf!
Ты поведешь всех. Держитесь как можно ближе к домам.
Quero que leves todos o mais junto dos edifícios possível.
— Давайте. Ближе, держитесь вместе. — Кэрол!
Vamos, mantenham-se juntos.
Держитесь ближе.
Mantenha-se por perto.
Держитесь ближе.
Fique perto de mim.
Держитесь ближе.
Não se afastem.
ближе 583
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
держись 4790
держите ее 85
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи 7285
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32