Для чего вы здесь перевод на португальский
35 параллельный перевод
- А для чего Вы здесь?
O que faz aqui?
Я полагаю, что вы знаете, для чего вы здесь.
Eu suponho que saibam porque estão aqui.
Для чего вы здесь, по-твоему?
Por que achas que estás aqui?
Вот для чего вы здесь? Вы просите нарушить закон?
Está a pedir-me para infringir a lei?
- Для чего Вы здесь?
Porque está aqui?
Не хотите нам сказать, для чего вы здесь на самом деле?
Quer dizer-nos porque está aqui?
Лайтман, это всё, для чего вы здесь.
- Lightman, está aqui para fazer isso.
Будьте вежливы и очаровательны, и забудьте, для чего вы здесь.
Sejam correctas e encantadoras, e esqueçam o porquê de estarem aqui.
Тогда для чего вы здесь?
Então, porque é que veio?
Майкл, могу я спросить, для чего вы здесь?
Michael, posso perguntar-te porque estás aqui?
Для чего вы здесь?
Porque é que está aqui?
Все вы знаете для чего вы здесь.
Todos sabem porque estão aqui.
Вы знаете, для чего вы здесь?
Sabe por que está aqui?
Я не знаю для чего, или просто не помню, в любом случае, вы спрашивали для чего вы здесь.
Apenas, não sei porquê ou talvez não me consiga lembrar, mas, de qualquer forma, tem pensado porque razão é que eu a trouxe.
Я знаю, для чего вы здесь.
Sei porque está aqui.
Для чего вы здесь?
- Porque razão está aqui?
Более того, задумайтесь кто вы и для чего вы здесь.
Mais do que isso pensem sobre quem vocês são e por que estão aqui.
Конечно, если вы не пришли сюда, чтобы заключить сделку, для чего вы здесь?
Porque se não veio aqui para fazer um acordo, então, o que é que quer?
Я знаю для чего вы здесь, так что, делайте то, что нужно.
Eu sei porque estão aqui. Façam o que têm a fazer.
Для чего вы заперли нас здесь?
Com que objectivo nos aprisionou aqui? Aprisionei?
Работа полицейского это то... для... чего вы... здесь!
É para trabalho de polícia... que vocês... aqui estão!
- А для чего здесь вы?
Você está aqui para quê?
Вы нужны мне здесь вот для чего.
- Queria-te aqui para isto.
Эй, придурки вы ведь не забыли для чего мы здесь?
Não deixaram a merda na carrinha, pois não, cretinos?
Вoт, для чего мы собрались здесь в этот день - узнать, что вы можете дать.
E é isso que temos que fazer aqui esta tarde. Descobrir se é um contribuidor ou...
Чего не сделаешь для любви. Вы, ребята, останетесь здесь и посмотрите, есть ли у этого парня что-то здесь, что стоит 50 тыс. Понимаете? Великолепно.
As coisas que fazemos por amor.
Я понимаю, для чего вы создали здесь такую ауру Но вам понадобится тележка со всякими страшными плоскогубцами и пилой.
- Sei onde quer chegar com toda esta vibração aqui, mas precisa de um carrinho com alicates assustadores e uma serra.
Итак, для чего именно вы здесь?
Então, o que faz aqui, ao certo?
Вы не знаете, для чего я здесь?
Sabe o que faço aqui?
Вы знаете, для чего вы здесь?
- Sabe por que está aqui?
- Вы знаете, для чего вы здесь?
- Vocês sabem porque estão aqui?
Для чего вы здесь?
É aí que entra.
Мы здесь не для того, чтобы обсуждать мой послужной список, а чтобы выяснить, зачем вы здесь и чего хотите добиться теперь, когда ФБР окружило посольство.
Não estamos aqui para discutir o meu currículo, agente Keen, só para determinar porque está aqui e o que espera conseguir já que o FBI cercou a embaixada.
Так, для чего вы здесь?
E que vieste cá fazer?
Черновые варианты импичмента уже ходят по Конгрессу, и все больше становится вопросов о том, для чего использовалась эта команда, и были ли их разведывательные действия направлены против американских граждан. - Что вы здесь делаете, черт возьми? Что было бы нарушением миссии ЦРУ.
No Congresso já circulam pedidos de destituição, enquanto aumentam as dúvidas sobre qual o objectivo desta equipa e se a operação secreta foi usada contra cidadãos americanos, o que seria uma violação da missão da CIA.
для чего все это 43
для чего всё это 35
для чего мы здесь 29
для чего 1679
для чего я здесь 22
для чего он 38
для чего она 31
для чего это 187
для чего это все 22
для чего они 46
для чего всё это 35
для чего мы здесь 29
для чего 1679
для чего я здесь 22
для чего он 38
для чего она 31
для чего это 187
для чего это все 22
для чего они 46