Никого нет дома перевод на португальский
172 параллельный перевод
"Алло, полиция? Никого нет дома".
- "É da polícia?" - "Este número foi desligado!"
Высматриваешь, чего бы стянуть пока никого нет дома?
Pensava que podia vir aqui espiolhar para saquear e roubar quando não houvesse ninguém?
Никого нет дома.
Quero dizer, não está ninguém em casa.
Выглядит так, как будто никого нет дома, а вчера вечером весь дом ходуном ходил.
Agora, parece que não está ninguém em casa. A noite passada era um rodopio.
Никого нет дома днем.
Ninguém está em casa, durante o dia.
- Все равно никого нет дома.
Porque não damos uma volta? Não está ninguém em casa.
Я звонила, но никого нет дома.
Tentei ligar-lhe, mas não estava ninguém em casa.
- Квартира 1-Б. Никого нет дома. - Спасибо!
Apartamento 1B, mas não está ninguém em casa.
Когда думает, что никого нет дома.
Só quando pensa que não está ninguém em casa.
Никого нет дома.
Ninguém em casa... Sim?
Похоже никого нет дома.
Não parece estar ninguém em casa.
Никого нет дома. Оставьте сообщение.
Não está ninguém, deixe mensagem.
Похоже, никого нет дома.
Se calhar não está ninguém.
Никого нет дома.
Não está ninguém.
- Никого нет дома.
- Não está ninguém em casa.
Никого нет дома. - Пошли.
Não está ninguém.
Кажется, никого нет дома.
Parece que não há ninguém em casa.
Да, но вдруг оказалось, что никого нет дома.
Sim, mas ninguém responde.
- Никого нет дома. - Знаю.
- Não está ninguém em casa.
Свет горит, но никого нет дома.
A luz está acesa e ninguém em casa.
- Никого нет дома.
Não está ninguém em casa.
Никого нет дома, оставьте сообщение!
Ninguém em casa, deixe uma mensagem!
Но никого нет дома.
Mas ele não está cá.
Но это не значит, что никого нет дома.
Não. Não quer dizer que não esteja cá algo.
Свет горит, но никого нет дома.
As luzes estão acesas, mas não está ninguém em casa.
Было бы здорово, если бы однажды, когда им понадобится ремонт ты бы мог сам это сделать, пока никого нет дома.
O melhor é que, se precisarem de manutenção ou de ser trocados, podes fazê-lo tu, quando não estiver lá ninguém.
Не знаю, что и сказать. Никого нет дома.
Não está ninguém em casa.
Похоже, никого нет дома.
Não me parece que alguém esteja em casa.
Я думала никого нет дома, и он пытался дотянуться до нее, а я не хотела чтобы он плакал.
Pensei que não estivesse ninguém em casa, e ele estava sempre a puxá-la... e eu não queria que ele chorasse.
В данный момент никого нет дома.
Não está ninguém em casa.
Похоже, никого нет дома.
Parece que não está ninguém em casa.
Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать.
É uma pena nenhum homem da família estar cá para vos receber.
Когда я понял, что никого нет, я сразу почувствовал себя спокойно, как дома.
Logo que vi que não havia ninguém por perto, pus-me à vontade.
У меня нет никого дома
Não está ninguém lá em casa.
Я думала, что в квартире никого нет, но госпожа Хоффман была дома.
Pensei que estava vazio. Vi a srta.
Дома нет никого!
Continua a não estar ninguém
Никого нет дома. Понял.
Entendido.
Дома никого нет.
Não há ninguém em casa.
Дома никого нет.
Não está ninguém em casa.
Дома никого нет, отец на дежурстве, и я решил, что мама...
Não está ninguém na casa e o pai está de serviço. - Suponho que a mãe...
Никого же нет днем дома.
Ninguém está em casa durante o dia.
Нет никого, кто не боялся бы выйти ночью из дома.
Ninguém se atreve a sair de casa pela noite.
Дома никого нет.
Não está ninguém em casa?
У меня дома никого нет.
Não está ninguém em casa.
Мы еще закрыты. Никого из сведущих людей нет дома.
Não está cá ninguém que perceba disso.
Раз в эти выходные дома никого нет, было бы неплохо устроить небольшой романтический вечер.
Seria uma boa oportunidade para um pouco de romance.
- Дома никого нет!
Ninguém em casa!
Хотя свеча горит в моем доме, дома никого нет.
Apesar de uma vela arder na minha casa, nao está lá ninguem.
Дома никого нет.
Nao está ninguem aqui.
Никого дома нет.
Não está ninguém.
- Потому что, дома никого нет.
-... porque não está ninguém em casa?
никого нет 384
нет дома 33
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
нет дома 33
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнему 62
домашнее 18
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
домашнее 18
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никого не напоминает 53
никогда не думала 320
никого 1118
никогда не было 89
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никого не напоминает 53
никогда не думала 320
никого 1118
никогда не было 89
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47