Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Дурдом какой

Дурдом какой перевод на португальский

34 параллельный перевод
Просто дурдом какой-то.
Bem, aqui dentro está igual a uma casa de macaco.
- Дурдом какой-то. - Ну ладно, ладно!
Deve estar louca!
- Господи, просто дурдом какой-то.
- Vão precisar de muita terapia.
Это дурдом какой-то.
Bem, acho que isto é de doidos.
Дурдом какой-то.
Caraças.
Дурдом какой-то, я сваливаю нах.
Esta merda está fodida. Estou fora.
- Дурдом какой-то.
É estranho como o caralho!
Это дурдом какой-то.
Aquilo é uma casa de doidos!
Дурдом какой-то!
Isto aqui é um hospício!
- Дурдом какой-то!
Isso é loucura.
Дурдом какой-то
Isto é de loucos.
Дурдом какой-то.
Foi o caos.
Дурдом какой-то. БОГ ЕСТЬ ЛЮБОВЬ Дурдом какой-то.
Este lugar é estranho.
! Дурдом какой-то!
Merda, isto foi demais!
- Ну прямо дурдом какой-то.
- Parecia um circo.
Дурдом какой-то.
Foi um caos absoluto.
Дурдом какой-то.
Isto é de doidos.
Просто дурдом какой-то.
Tem sido uma loucura.
Дурдом какой-то.
Isto está uma loucura.
Дурдом какой-то.
Isto é de loucos.
Дурдом какой-то.
- Não sei. - Foi de loucos.
Боже, это дурдом какой-то.
Este consultório é uma desgraça.
Дурдом какой-то. Дурдом какой-то.
Manicómio do caralho.
Дурдом какой-то!
Isto é de loucos!
Да тут просто дурдом какой-то.
Isto parece um manicômio.
Я ещё раз говорю вам и лучше вам мне поверить я не стану сажать её в какой-нибудь проклятый дурдом!
Repito-lhe novamente, e peço-lhe que acredite. Eu não a vou meter em nenhum manicómio.
Тут какой-то дурдом. Я тебя никогда не обманывал.
Agora estou muito ocupado.
... на работе просто дурдом какой-то...
- uma loucura.
Надо было сходить в храм... Это просто какой-то дурдом!
Tive de ir ao templo, e aquilo parecia um manicómio.
Какой-то дурдом, сама виновата!
Parece a casa de malucos. O resto é culpa minha.
Какой-то дурдом творится в городе.
Parece que o circo dos horrores chegou à cidade.
У меня тут какой-то дурдом творился.
As coisas têm estado um pouco malucas.
– Это какой-то, блядь, дурдом.
É a porra de uma casa de loucos. Sim, eu sei.
Какой-то сраный дурдом, понимаешь?
Isto é uma loucura, sabias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]