Его спроси перевод на португальский
363 параллельный перевод
Сама его спроси
Pregunta-lhe tu.
" ы его спроси, удобно ли ему иметь дом в'эмптонс.
Pergunta-lhe se sentiu o mesmo por causa da sua casa nos Hamptons.
Тогда спроси его сам.
Então pergunta-lhe tu próprio.
Слушай, зануда, просто спроси его, будет ли ему интересно без особых хлопот зарабатывать 200 $ в неделю?
Olhe, rapaz, pergunte-lhe apenas o quanto ele gostaria de ganhar facilmente $ 200 por semana?
Нужна поддержка губернатора. Спроси его, может он назначить большое жюри... для расследования последних выборов.
Pede ao governador para nomear uma comissão de inquérito às as últimas eleições.
- Спроси его.
- Pergunta-lhe.
Набери этот номер, спроси Стиллмэна. Скажи, что Морису нужна его помощь.
Gostava que telefonasses para este número e perguntasses pelo Sr. Stillman... e lhe dissesses, que Maurice precisa dos serviços dele.
Спроси его сам!
- Tens de Ihe perguntar tu.
Спроси - любят ли его критики-театралы?
E se os críticos o adoram.
- Спроси его, давай.
- Pergunta-lhe. Vá lá.
- Спроси его.
- Pergunte-lhe.
- Луис, спроси его про шляпу.
Pergunta-lhe onde arranjou o chapéu.
Если хочешь позлить его - спроси о его жене... Она прачка и бьёт его.
Pergunta-lhe pela mulher... a lavadeira que lhe bate.
Спроси его.
Pergunta-lhe.
- Спроси его!
- Pergunta-lhe!
Спроси его, какого рода ощущений следует ожидать?
Pergunte que tipo de experiência posso esperar.
Спроси его, на что похожа Первая Душа?
Pergunta-lhe com o quê a Primeira Alma se parecerá.
Спроси его, хочет ли он что бы все ответы достались им. Не плохо.
Ele quer que sejam eles a descobrir?
Спроси его, откуда здесь оружие.
Pergunta-lhe porque estavam estas armas aqui.
Спроси его, вру ли я.
Pergunte-lhe se estou a exagerar.
Спроси его, как он переносит давление.
8500 pés, Bud.
Спроси его.
Importas-te?
А ты спроси его.
- Oh, não? Porque não lhe perguntas?
Если он будет тебя доставать, спроси его про Паваротти. У нас нет времени на морские рассказы.
Se ele der nos nervos, pergunte sobre Pavarotti.
Как следует пытались? Спроси его, миленький
Já tentou o suficiente?
" Если хочешь заглянуть в чью-то душу, сперва спроси разрешения взглянуть на его мечтьi, и тьi испьiтаешь снисхождение к тем, кто барахтается еще в большем дерьме, чем тьi сам.
Então terás pena daqueles que nadam em merda maior que a tua. Chamo-me Axel Blackmar, e trabalho para o Departamento de Caça e Pesca.
Спроси, спроси его, может он Билли?
Pergunta-lhe. Pergunta-lhe se é o Billy!
Спроси, спроси, его усыновили?
Pergunta-lhe, Thomas. Pergunta-lhe se foi adoptado.
- Это он, Томас, спроси ещё его!
Dá para ver, Thomas! Dá para ver.
Спроси его, можно их потрогать?
Pergunta-lhe se podes tocar numa medalha.
- Спроси его, он получил письмо?
- Pergunta-lhe se ele recebeu a carta.
- Кэтрин, спасибо. - Спроси его сколько сейчас времени?
Está bem, Catherine.
- Спроси его.
- Pergunta-lhe a ele.
Спроси его.
Por favor pergunte a ela...
Спроси его, надо ли меня посадить, Джейк.
Pergunte-lhe se acha que devo ser condenado.
- Спроси его.
Pergunte-lhe.
Меня спроси. Зачем его спрашивать?
Porquê a ele?
Спроси его, почему здесь такая помойка?
Pergunta-lhe porque é que este lugar é uma pocilga.
Сама спроси его.
Pergunta-lhe!
Спроси его, почему у него такое странное имя.
Pergunta-lhe porque é que se chama Horse.
- Просто вернись и спроси его ещё раз.
- Volta lá e pergunta outra vez. Certo!
Спроси его! Какая теперь разница?
- Isso não tem importância.
И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
E que favores fazem vocês ao Sr. Tilney?
Ну, просто спроси его!
O quê? Eu?
Спроси его, нравится ли ему такое название больше чем "релаксни в тачке"?
Pergunta-lhe se ele gosta mais do que do Relaxa-Táxi.
Спроси его, он меня обвиняет?
Pergunta-lhe se me está a acusar.
Джо, спроси его о деревьях.
Joe, pergunta-lhe aquilo das árvores.
Вообще, не знаю, спроси его сам.
Tens que lhe perguntar.
Спроси меня, что было после его возвращения.
Pergunta-me o que aconteceu depois do regresso dele.
- Спроси его : "Когда он придет домой"?
- Pergunta-lhe, quando é que ele volta para casa?
Спроси его, что это за лагерь?
Pergunta-lhe que tipo de campo é este.
спроси у нее 27
спроси у неё 19
спроси ее 106
спроси её 53
спросите ее 44
спросите её 18
спросить 120
спроси 472
спросите у нее 18
спроси у него 94
спроси у неё 19
спроси ее 106
спроси её 53
спросите ее 44
спросите её 18
спросить 120
спроси 472
спросите у нее 18
спроси у него 94
спросил 145
спроси меня 128
спроси себя 97
спросите 191
спросила 60
спроси у мамы 19
спросили 27
спросил я 16
спроси у них 24
спросила она 22
спроси меня 128
спроси себя 97
спросите 191
спросила 60
спроси у мамы 19
спросили 27
спросил я 16
спроси у них 24
спросила она 22
спроси меня что 17
спросите вы 52
спросите меня 50
спроси их 29
спроси что 19
спросишь 31
спросим 37
спросите себя 77
спросите его 140
спросите у него 62
спросите вы 52
спросите меня 50
спроси их 29
спроси что 19
спросишь 31
спросим 37
спросите себя 77
спросите его 140
спросите у него 62