Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Занимаемся

Занимаемся перевод на португальский

1,391 параллельный перевод
Это не идет ни в какое сравнение с тем, чем мы занимаемся с Джойс.
Comparado com o que a Joyce e eu fazemos...
Мы больше не занимаемся сексом.
Já não temos sexo.
Нет, то есть мы никогда не занимаемся сексом.
Não, o que quero dizer é... nós nunca temos sexo.
Вам интересно, чем мы на нем занимаемся?
Quer saber o que fazemos nele?
То, чем мы занимаемся, абсолютно серьёзно!
O que fazemos é mortalmente sério!
Ты хоть представляешь, насколько сложным делом мы занимаемся?
Fazes ideia de quão podre é o assunto que estamos a tratar?
Все знают, что по одному все занимаются этим, но теперь я поняла, что мы занимаемся этим все вместе.
Manter o status social intacto. Toda a gente sabe que o fazemos individualmente. Mas eu percebia agora que o fazíamos colectivamente.
Мы с тобой занимаемся этим достаточно долго, что знать, что такой вещи, как бессмысленная ложь, не существует.
Ambos andamos nisto há tempo suficiente para saber que não existem mentiras insignificantes.
Кому-то не нравится, чем мы занимаемся.
E há alguém que não gosta.
И в нашем отделе мы занимаемся... мы пытаемся общаться с Креветками от имени MNU и от имени всего человечества.
O que fazemos no departamento é... tentar nos relacionar com os "camarões" em nome da MNU e dos humanos.
С раннего утра до позднего вечера только тем и занимаемся, что проблемы решаем.
Desde manhã estamos com esse problema.
- Ладно. Мы не занимаемся благотворительностью, Джордж, а растить подростка - недешево и непросто.
Isto não é uma casa de caridade e tomar conta de um rapaz não é nem barato nem fácil.
Чувак, в этом месте будет столько людей, что никто и не заметит, как мы занимаемся ерундой.
Meu, este lugar vai ficar tão cheio de raparigas, que ninguém vai notar que nós não vamos fazer nada. Grimes!
Разве не этим мы занимаемся?
Não é isso que nós estamos a fazer?
Натали, чем, по-вашему, мы занимаемся?
Natalie, o que pensas que fazemos aqui?
Это не то, чем мы занимаемся.
Isto é o que vendemos, não o que fazemos.
Хорошо, тогда чем мы занимаемся?
- Certo. O que fazemos?
Разве мы здесь не этим занимаемся?
Não é isso que fazemos aqui?
Мы не занимаемся расследованием.
Investigar é problema de outra pessoa.
Но если директор увидит, чем мы тут занимаемся, он поможет тебе... вылететь отсюда.
Se o director vê o que estamos a preparar, ele é que te vai ajudar daqui para fora.
Мы занимаемся тем, что используем людей.
O nosso negócio é usar pessoas.
Мы занимаемся любовью.
Fazíamos amor.
Ты собираешься рассказать Дину, чем мы занимаемся?
Vais contar ao Dean o que estamos a fazer?
мы здесь не занимаемся политикой.
- Escuta irmão, aqui não nos metemos na política.
- Мы в последнее время только этим и занимаемся.
Estava a adivinhar. - Temos feito muito disso, por aqui.
Я хочу сказать, что то, чем мы тут занимаемся черт, Беки об этом знает.
O que estamos a fazer, a Becky sabe.
Расскажешь чем мы тут занимаемся?
Podes falar-lhes sobre o teu trabalho?
мы занимаемся этим.
vamos ficar atentos.
Мы этим не занимаемся.
Não fazemos isso.
Я не могу вам сказать, занимаемся ли мы сейчас экспериментом или нет.
Não sei dizer se faremos uma experiência ou não.
Когда мы занимаемся сексом, я хочу эти пончики! Нет.
Quando temos sexo, eu quero esses donuts!
Мы занимаемся сексом, чтобы не ссорится.
Não! Só estamos a fazer sexo para não discutirmos mais.
Как только мы начинаем спорить, мы просто занимаемся сексом вместо этого.
Sempre que começamos uma discussão, trocamo-la por sexo.
Тебя беспокоит то, что мы с Робин занимаемся сексом, не так ли?
Incomoda-te que a Robin e eu façamos sexo, não incomoda?
Я осознал, что то, чем мы тут занимаемся... ужасает меня. И... Я буду чего-то стоить, только если переборю страх.
Percebi que o que fazemos aqui... me assusta e... ultrapassar isso é a única maneira de ter valor.
Чем занимаемся, а?
Que tal vai isso?
И, раз уж мы занимаемся заморозкой, Почему бы тебе не забросить этот поддон для льда с апельсиновым соком внутри?
E já que estamos a congelar coisas porque não atira lá para dentro esta travessa de cubos de gelo cheios de sumo de laranja?
Мэг, мы за... Мы занимаемся...
Meg, estamos a tratar...
Мы занимаемся обезьяной Криса.
Estamos a tratar do macaco do Chris.
- Католик! Мы правда этим занимаемся?
Vamos mesmo fazer isto?
Когда мы занимаемся любовью, Я не закрываю глаза, я не представляю никого в душе.
- Quando temos sexo, eu não fecho os olhos e imagino outra nua no chuveiro.
Мы занимаемся тем что выдаем себя за представителей больших корпораций которые нам не нравятся.
O que nós fazemos é passarmo-nos por representantes das grandes corporações que não gostamos.
Я направлю наших сотрудников занимающихся оценкой рисков чтобы они поближе посмотрели на ваш продукт, потому что мы занимаемся множеством интересных вещей
- Hei-de mandar o nosso pessoal da gestão de riscos dar uma olhada, porque nós fazemos muitas coisas interessantes.
- Федеральное правительство подготовило программу снести общественное жильё и приватизировать его, чем мы и занимаемся.
- O governo federal apareceu com um plano para desmantelar a habitação social e privatizarem tudo, é isso que estamos a fazer.
Мы теперь этим занимаемся? Ибо...
Oferecemos isso agora?
Я не уверена что её приезд что-то изменит... Но если она узнает, чем мы занимаемся...
Não sei o que ela faria, se visse o que andas a fazer.
Мы постоянно здесь занимаемся детьми.
Temos muitos bebés aqui.
Ты сняла, как мы занимаемся сексом?
Filmaste-nos fazer sexo?
Мы больше не занимаемся мелкими уличными грабежами!
Já terminámos com o pequeno crime de rua!
Так что, думаю, можно сказать, что мы занимаемся искусством, если подходим к делу основательно.
Por isso, creio que estamos no negócio da arte, quando o fazemos bem Ultimamente tenho viajado muito
- Ты сняла видео, где мы занимаемся сексом?
Filmaste-nos a fazer sexo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]