Заниматься любовью перевод на португальский
214 параллельный перевод
Мы не будем заниматься любовью. Я просто хочу быть с тобой.
Então não fazemos amor, mas quero estar ao pé de ti.
Я хочу заниматься любовью.
Quero fazer amor.
Не исключено, что если позволяет себе заниматься любовью при всем народе.
- Deve ser. Estavam se amando no meio de uma multidão.
За мальчика? ! Давайте признаем, что он не умеет заниматься любовью.
É hora de dizer que não sabe fazer amor!
Я умею заниматься любовью.
Só sirvo para fazer amor.
В смысле "заниматься любовью".
Eh, eh... "lay ( engatar )".
Он хотел заниматься любовью с моей женой.
Queria fazer amor com a minha mulher e eu afastei-o com um canivete.
Если бы вы слышали синьор, как она кричала, когда он хотел заниматься любовью с моей женой.
Só lá estava o "gringo"! e queria fazer amor com a minha mulher! Sim eu sei, e tu empurraste-o com o canivete.
Он хотел заниматься любовью с моей женой, синьор.
Só lá estava o "gringo".
Тебе лучше было бы заниматься любовью, чем терроризмом.
De facto, estás mais bem feita para o amor do que para a guerra.
Иначе как бы ты могла заниматься любовью, словно искусством?
Como poderias amar e praticar o amor como uma arte?
Я больше не могу заниматься любовью на этой кровати.
Não posso fazer mais amor nesta cama.
Заниматься любовью с другим,..
Estar na cama com outro enquanto o teu marido vai ao futebol deve ser um sofrimento.
Ты же не думаешь, что мы будем заниматься любовью?
Não achas mesmo que faremos amor?
заниматься любовью, либо не заниматься!
Fazem amor ou não!
Но как можно с кем-то заниматься любовью, без любви.
Como é que alguém pode fazer amor sem estar apaixonado?
Муки, я уже говорила тебе, что сейчас пиздец как жарко, чтобы заниматься любовью.
Já disse que está quente demais pra foder.
У нас потрясающие отношения. Можно заниматься любовью в кухне на полу, не беспокоясь, что войдут дети. Можно улететь в Рим по первому желанию ".
E ela olhou pela janela e viu um homem e uma mulher com dois miúdos, e o homem tinha um dos miúdos nos ombros.
Я буду заниматься любовью тогда, когда захочу, а не так, как ты, из мести или чего-то еще.
- Acaba com os macacos. - Suspiro de bebé. - Boquinha de bebé?
Мария, Мария, я хочу заниматься любовью с тобой!
Maria, Maria, queria tanto fazer amor contigo.
Мария, ты должна знать..... что, если ты решишь заниматься любовью со мной, ты найдешь мою дверь открытой.
Maria, deves saber... que se decidires fazer amor comigo, sabes que encontrarás uma porta aberta.
Мы начнем заниматься любовью по утрам?
- Vamos começar a fazê-lo de manhã?
Буду валяться в постели пить заниматься любовью и плюну на это чертово дело.
Fico na cama... bebo... faço amor... e esqueço tudo isto.
Но ни одна метафора не способна передать, что значит заниматься любовью с женщиной. Самая близкая аналогия - игра на редком музыкальном инструменте.
Embora não haja metáfora... que descreva como é amar uma mulher... eu diria que é como tocar um instrumento raro.
– Ладно... – Только осторожно, Мартин, кальвинистам не положено заниматься любовью стоя Знаю.
Tenha cuidado, Martin, os calvinistas não podem fazer amor em pé.
Но даже куртизанка не всегда должна соглашаться заниматься любовью.
No entanto nem sempre as cortesãs são benvindas.
Не смогу заниматься любовью с женой.
Não posso fazer amor com a minha mulher.
Разве нет способа... вам двоим, ээ... ох, ну ты знаешь... Заниматься любовью?
Não há forma de... vocês os dois enfim...
Заниматься любовью?
A foder-me?
И она будет заниматься любовью на твоем зеленом пледе.
E ela vai adorar... em cima da vossa colcha verde especial.
Я боюсь что не смогу заниматься любовью также хорошо как он.
Tenho medo de não fazer amor tão bem como ele.
Я считаю, что люди не должны заниматься любовью до любви.
Acredito que não se devia fazer amor sem estar apaixonado.
Я не хочу, чтобы мы могли заниматься любовью, только если внизу сидит консьержка.
Só não quero que voltemos ao ponto onde não podemos fazer amor a não ser que estejamos num hotel.
Заниматься любовью - преступление в твоей культуре?
Que fazer amor é um crime na tua cultura?
Да ладно тебе. Это же все равно, как заниматься любовью.
Vá lá, é como fazer amor.
Я знаю, как нужно заниматься любовью! Ладно.Давай я.
Eu sei como fazer amor. Deixa que eu faço.
Хочeшь знать, каково это, заниматься любовью с нeвидимым чeловeком?
Queres saber como é fazer amor com um homem invisível?
Ну, это значит "заниматься любовью."
Significa, fazer amor.
Можешь даже заниматься любовью на полу!
Podia estar a fazer amor no chão. Seja o que for...
Лаз, все знают, что ты лучше скот гонять будешь, чем любовью заниматься!
Mas todos sabem que gostas mais de criar gado do que de fazer amor!
Я все расхотела, даже заниматься любовью.
Vá lá, Mara...
И я собираюсь заниматься с ним любовью.
vou fazer amor com ele!
Я могла бы чаще заниматься с тобой любовью. - Или хотя бы один раз.
Podia ter feito amor contigo mais vezes, ou uma vez.
Но я совершенно не собираюсь заниматься с тобой любовью!
Mas não quero fazer amor contigo!
Какой бред... ты внезапно оказываешься женщиной, а я должен заниматься с тобой любовью!
Só porque de repente já és mulher, não quer dizer que tenho de fazer amor contigo!
Будешь заниматься со мной любовью? - Да.
- Fazes amor comigo?
Почему ты не хочешь заниматься со мной любовью в Женеве?
Porque não fazes amor comigo em Genebra?
Хорошо, давай проясним одну вещь. Я пришел не для того, чтобы заниматься с тобой любовью.
~ Torna a época do Natal feliz
Мне так нравилось заниматься с тобой любовью.
Eu gostava de fazer amor contigo.
Я пытаюсь заниматься с тобой любовью.
Estou a tentar fazer amor contigo.
А вы представляете, как он злится, что не может заниматься с вами любовью теперь? - Я это видела. - Вы это видели?
E imagina então a raiva dele por não fazer amor consigo?
любовью 78
заниматься сексом 29
заниматься 28
занимается 24
занимался 46
занимаемся 20
занимаешься 23
занимайся 36
занимайся своими делами 95
занимаюсь 65
заниматься сексом 29
заниматься 28
занимается 24
занимался 46
занимаемся 20
занимаешься 23
занимайся 36
занимайся своими делами 95
занимаюсь 65