Здесь написано перевод на португальский
528 параллельный перевод
Здесь написано, что он отправился тебя искать... и его проглотил кит.
Diz aqui que ele foi à tua procura e foi engolido por uma baleia.
Здесь написано : "Прием, развлекательная программа и чаепитие для членов дамского клуба..." этой богачихи миссис Шаванат.
Para os membros do Forum de quarta-feira, para aquela ricaça, a Sra Chauvenet.
Что здесь написано?
Diga-me o que está escrito aqui.
Здесь написано, некоторые нуждаются в ремонте.
Algumas das vilas não estão em muito bom estado.
Здесь написано, что человеческие внутренности - около 30 футов в длину!
Diz aqui que os intestinos de um homem têm cerca de 30 metros de comprimento!
Но здесь написано "Ковакс". Да?
Mas diz "Kovacs".
Здесь написано следующее :
O documento diz o seguinte :
Здесь написано форма Л-101. Что это такое?
O que é o impresso L-101?
Здесь написано Билл Карсон.
O nome de Bill Carson está aqui escrito.
"Вы учили меня..." Я не вижу, что здесь написано.
"Ensinaste-me..." Não consigo ler o que está aqui escrito.
Здесь написано, Клайд бросил своего умирающего брата.
Diz aqui que o "Clyde abandonou o irmão moribundo."
Здесь написано, что ты настоящий герой войны.
Aqui está escrito que te portaste bem na guerra.
Здесь написано, что во времена Римской Империи...
"diz-se que no tempo dos romanos..."
А здесь написано "Загон для скота".
E este diz "estábulos".
Теперь прочти, что ты сам написал. Здесь написано :
- Agora, leia o que escreveu.
Но, когда закончу, добавлю пару элементов, не думаю что ты сможешь прочесть, что здесь написано.
Mas se eu me me esforçar e começar a camuflá-lo, não acho que o vás conseguir ler.
Здесь написано, что молния... ударит в часы на башне в 22.04 в следующую пятницу.
Diz aqui que um relâmpago... vai cair na torre do relógio, ás 22 : 04 do próximo sábado!
Здесь написано "Сэцуко".
Diz "Setsuko".
Здесь написано по-английски, перевод, правда, приблизительный.
Mas a tradução é fraca.
Здесь написано... что Бифф выиграл свой первый миллион на скачкаx в 1958 году.
Diz aqui mesmo... que o Biff fez o seu primeiro milhão numa corrida de cavalos em 1958.
Тише, здесь написано, "Лучше поздно, чем никогда".
Silêncio! Diz : "Mais vale tarde do que nunca".
Да, нам нужен лекарственный. Вот такой. Что здесь написано?
Precisas de um medicinal.
Джепп, здесь написано о вас.
E uma notícia sobre si, Japp.
Но вот здесь написано обратное.
Não é bem o que diz aqui.
Здесь написано, что Вас командируют на границу.
Diz aqui que foi destacado para a fronteira.
Здесь написано, что ты должен ехать так, как я скажу.
Este aviso não diz que deve seguir as minhas indicações?
Извините, но здесь написано "не курить".
Desculpe, aí não diz "proibido fumar"?
Здесь написано : "За неуместное замечание, отпущенное в адрес индианки".
"Uma observação a respeito da índia que o acompanhava".
Мало ли что здесь написано.
Não me interessa o que isso diz.
Посмотри, что здесь написано?
O que diz onde é isto?
Ага! Здесь написано : Купон на бесплатное пиво в "Таверне Мо".
Mas aqui diz, "Vale uma cerveja grátis no Moe"
- Здесь написано, что это для офиса д-ра Спектера.
- Aqui diz : a sala do Dr. Spector.
Здесь нарисовано, как добраться до Кокосового замка и пустого пня... и написано : "Пустой пень, жемчуга".
Ele descreve como obter o Cocoanut Manor e o tronco oco e diz "Tronco oco, jóias."
Вот здесь в листовке написано, что платят хорошее жалованье, а в газетах я видел, что требуются сборщики фруктов.
Tenho um folheto que diz que pagam bons salários. Vi nos jornais que precisam de pessoas.
Здесь так написано вон там.
É o que diz aqui mesmo.
Слушай, что здесь написано про нас.
Ouve o que ele diz de nós.
Ќа вокзале в Ѕомбее, как и здесь, четко написано :
O anúncio que está em Bombaim é bastante claro, pois diz :
А что здесь написано?
- Muito bem.
Это написано здесь :
Aqui diz :
- Здесь всё ясно написано.
- Percebe-se perfeitamente.
Прочти это так, как написано здесь, ничего не меняя, ясно?
Lê exactamente da forma que está aqui escrito, sem mudar nada, compreendes? - Francisco! - Desculpa.
Я сейчас уже не вспомню, но здесь должно быть написано.
Não sei que nome o Sr. Morgan mandou pôr. Vejamos. Deve estar aqui.
Это написано прямо здесь.
Escrevi-o aqui.
Вы видите, что здесь написано?
Está a ver?
Вот здесь в бумаге всё написано.
- Está escrito aí.
Ладно, может быть это написано здесь.
Bem, talvez esteja escrito aqui.
- Это Закон, и здесь это написано.
- É a Lei, e está escrito.
Здесь, даже написано "В" - "Венди".
Até tem um "W" de Wendy!
Здесь, например, написано "рак".
Este, por exemplo, diz cancro.
По-моему, здесь что-то написано. Только... трудно разобрать.
Acho que está aqui qualquer coisa escrita, mas é difícil perceber.
Здесь ведь написано.
Diz aqui.
написано 323
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115