И вы двое перевод на португальский
582 параллельный перевод
Да, и вы двое, догоняйте.
Sim, vamos embora.
И если вы двое со мной не на 110 %, тогда выметайтесь к черту из моей библиотеки.
E se não estão comigo a 110 % saiam da minha biblioteca.
Если вы двое не прекратите, я вернусь и разниму вас.
Se vocês dois não deixarem de fazer isso, pararei e os deterei a minha maneira.
Если вы двое не счастливы, то и я не счастлив.
Se ela não está contente e tu também, eu não estou contente.
Прекрасно! Сейчас вы расскажите мне, и нас станет двое.
Agora que me disse, já faz dois de nós.
Если только вы двое не хотите меня повесить и завладеть участком?
A menos que estejam a pensar enforcar-me e ficar com a concessão.
Только двое, вы и девочка?
- É só o senhor e a menina?
- Вам нельзя туда идти. Вы закончите, как и двое других.
- Acabará como os outros dois.
Двое мужчин преследуют единственный разумный выход, и все же вы чувствуете, что чего-то не хватает.
A morte dela é desnecessária. Se ela viver, o sangue dela providenciará o mesmo soro que eu.
Вы двое, заткнитесь и сядьте.
Bela! Bela, da tua mamã.
Когда шевалье выйдет утром к своей карете двое офицеров встретят его и препроводят до границы.
Quando o Chevalier sair na carruagem amanhã... aguardam-no dois oficiais que o escoltam à fronteira.
Вы двое идите и принесите столько охладителей, сколько сможете унести.
Peguem todos os tubos que conseguirem.
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
Este homem é meu, o restaurante é meu... e vocês os dois vão sair por aquela porta... sem o vosso pão branco torrado, seco... sem os vossos quatro frangos fritos... e sem o Matt "Viola" Murphy!
И что же вы двое делали весь день? Да вот, книжными полками занимались.
O que vocês os dois tem feito o dia todo?
Как вы знаете, долгое время нас здесь было двое : я и мой сын.
Primeiro, sabe, durante muito tempo... vivemos só nós dois nessa casa : meu filho e eu.
И я надеялся, что вы, двое молодых курсантов могли бы мне помочь избавиться от парочки ублюдков.
E confiava em vocês os dois como bons cadetes... para me ajudarem a livrar-me deles.
А вы двое кладите на стол свои жетоны и оружие.
Já informei os vossos superiores diretos.
И когда вы двое родились, мы были вне себя от радости.
Arranjámos uma casinha, pedinchando aqui e ali,
Прямым попаданием торпеды вы уничтожили нашу гравитацию - и двое из вашей команды побывали здесь в магнитных ботинках.
Incapacitaram o nosso campo gravitacional com um torpedo, e os seus tripulantes vieram a bordo com botas magnéticas.
Возможно ли это... ТО, ЧТО МЫ ДВОЕ, вы и я стали старыми и не гибкими - то, что мы пережили эту ситуацию?
Será possível que nós dois, você e eu, nos tenhamos tornado tão velhos e inflexíveis que perdemos a utilidade?
И тут вы двое выходите во всем белом.
A sério?
Значит, Вы видели, как эти двое ребят выбежали из магазина, сели в машину и уехали?
Depois viu aqueles dois rapazes a sair do Sac-o-Suds, a saltarem para o carro e a partirem? Sim. Foi tudo à pressa.
Вы двое - проходите и садитесь сзади.
Vocês os dois sentem-se lá atrás.
- Ну да, вы двое гомосексуалисты, и что с того?
Ouçam lá porque vocês são homossexuais, qual é o problema?
Как будто вы двое и не существуете вовсе.
É como se não existissem.
Вы, двое и все мы, будем добиваться оправдания за оправданием и смрад от этого достигнет небес и задушит всю эту поганую свору!
Vocês os dois, todos nós, absolvição após absolvição... até que a podridão penetre no âmago do Céu... e engasgue todos e mais alguns!
Вы двое,.. ... идите к двери и смотрите за коридором.
Vão para a porta e vigiem o átrio.
Вы двое - выглядите восхитительно вместе, и это - замечательно иметь вас здесь, но я понимаю, что уже появились проблемы? Да.
Vocês são adoráveis juntos, e é maravilhoso tê-los aqui, mas pelo que sei já houve um problema?
Вы двое как Барби и Кен.
Vocês eram como a Barbie e o Ken.
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
E os dois homens envolvidos na altercação... já os tinha visto?
Если это сработает, вы двое, станете героями, равно как и я.
Tal como eu. Que se lixe.
Короткими перебежками. Вы двое и двое со мной.
Dois dos seus, dois dos meus.
Итак, Я поведу Майка и одного из его тупых дружков... за басейном, вот тут... и здесь... Где вы двое будете ждать.
Agora, eu levo o Mike e qualquer um dos amigos dele... para atrás da casa da piscina para aqui... e aqui... é onde vocês dois estaram á espera.
Вы двое думаете, что знаете меня и Рэйчел лучше, чем мы знаем вас.
Vocês julgam que nos conhecem, à Rachel e a mim melhor do que nós vos conhecemos a vocês.
Вы двое и правда рождены друг для друга.
Foram feitos um para o outro.
И вы двое пойдете со мной.
E vocês os dois também.
Шестеро в постели, это вы двое это ваши родители и ваши родители.
As seis pessoas na cama são vocês os dois, os seus pais e os seus pais.
Вы двое, идите и проследите за тем чтобы никто не прошел через эту дверь.
Vocês dois, vão lá assegurar que ninguém passa aquela porta.
И знаете что? Вы двое, можете проверить Волшебную лавку?
- Podem ir à loja de magias?
Вы двое и...
Vocês os dois! E...
Он сказал "А вы двое...?" и ты сказал "Нет, Дейзи не такая."
Ele disse "Vocês os dois...?" e tu respondeste "Não, a Daisy não é dessas".
Вы двое сейчас одни и вам очень удобно.
Estão os dois sentados aqui e sentem-se bem sozinhos. Bastante bem...
- Вы двое, проверьте и выясните, помнит ли еще кто-нибудь первую миссис доктор Стэнтон.
Quero que tu e a Olivia dêem uma ajuda com os interrogatórios. O caso é meu, Capitão. Tenho tudo sob controlo.
Вы двое. Доун и Тим.
- Vocês os dois, Dawn e Tim.
Вот условия : вы, двое, садитесь на самолёт, летите домой и забываете всё, что было здесь.
A proposta é esta : Vocês os dois vão apanhar um avião, voltam para casa... e esquecem que isto aconteceu.
Вы двое - мои самые лучшие друзья во всем мире, и я люблю его как брата, но он заслужил это.
Vocês dois são os meus melhores amigos em todo o mundo, e eu gosto dele como irmão, mas ele merece isto. Porra.
Вы двое летите в Сан Хуан, первым классом, туда и обратно.
Vocês os dois voam para San Juan, em primeira classe e tudo incluído.
Я пойду с высоким, темным и чуть-чуть менее жалким чем вы тут двое.
Vou com o alto, escuro e "um pouco menos patético que vocês"
Так, теперь вы двое пройдите медосмотр, отнесите заполненные формы, - и вам дадут номер.
Vocês duas, tragam os atestados, os formulários de autorização e receberão um número.
Многие прошли через нижний этаж и сгинули, но я знаю, вы двое останетесь.
Muitos passaram pela habitação de baixo, Mas sei que vocês os dois vieram para ficar.
И именно поэтому я хочу, чтобы вы двое взяли эту штуку и убрались нахрен из моей мастерской.
É exactamente por isso que quero esta coisa fora da minha oficina.
и вы знаете 268
и вы 1030
и вы это знаете 238
и вы знаете это 61
и вы все 31
и вы сказали 91
и вы здесь 43
и выше 49
и вы увидите 57
и вы тоже 310
и вы 1030
и вы это знаете 238
и вы знаете это 61
и вы все 31
и вы сказали 91
и вы здесь 43
и выше 49
и вы увидите 57
и вы тоже 310
и вы правы 60
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы знали 57
и выяснили 18
и вы говорите 101
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы знали 57
и выяснили 18
и вы говорите 101
и вы хотите 155
и выясни 20
и вы подумали 29
и вы уверены 71
и вы думаете 346
и выяснить 63
и выясним 23
и вы понятия не имеете 27
и вы считаете 89
и вы утверждаете 49
и выясни 20
и вы подумали 29
и вы уверены 71
и вы думаете 346
и выяснить 63
и выясним 23
и вы понятия не имеете 27
и вы считаете 89
и вы утверждаете 49