Как будет угодно перевод на португальский
103 параллельный перевод
Как будет угодно Господу.
Será o que Deus quiser.
- Как будет угодно Вашему Величеству.
Como Vossa Majestade desejar.
- Ну как будет угодно!
- Como queiras.
- Как будет угодно.
- Como queiras.
Как будет угодно Богу.
Se é isso que Deus quer.
Как будет угодно, капитан.
De modo nenhum, capitão.
Как будет угодно.
Como queira.
Это хинди "Как будет угодно твоей душе"
Em Hindi significa, "O que te faça feliz".
Не как они, если будет угодно Господу.
Mas do meu jeito. - Se Deus quiser!
Как вам будет угодно.
O que quiser, Professor.
- Как вам будет угодно.
Fazemos as compras na cooperativa do exército.
Как тебе будет угодно.
Como queiras.
- Как вам будет угодно.
- Não tem de quê.
- Как тебе будет угодно.
- Como você desejar
Как Вам будет угодно.
Se assim o deseja.
Как вам будет угодно.
Como queira, como queira.
Как вам будет угодно, миссис Марш.
Como quiseres, Sra. Marsh.
- Как Вам будет угодно.
Problema seu.
Как вам будет угодно.
Como queira.
Всё будет так, как угодно Пророкам, ты это еще узнаешь.
Tudo será como os Profetas querem que seja, irás aprender isso.
Поэтому жюри присяжных здесь будет таким же справедливым, как где угодно.
Como tal, um júri aqui seria... tão justo como qualquer outro.
У меня есть долги, которые я намерен вернуть,.. ... но всё остальное будет твоим, поступай с этим как угодно.
Pretendo honrar as minhas dívidas, mas tudo o resto será teu.
Как я полагаю, он может жить где угодно. Пока у него будет возможность заниматься делом и иметь свой кусок хлеба с икрой.
Na minha opinião, este tipo podia viver em qualquer parte desde que possa trabalhar e comer uns bons "couscous".
Стал как распахнутая дверь, готовая принять все, что угодно. - И что же будет дальше?
- E que é que isso fazia?
Если ты заранее знаешь, что все будет, как и раньше,... ты можешь делать что угодно как угодно долго... не волнуясь о последствиях.
Sabendo que volta tudo a ser como antes, pode fazer o que quiser, durante o tempo que quiser, sem ter de se preocupar com as consequências.
Как тебе будет угодно.
Esteja à vontade.
- Как тебе будет угодно.
- 19 anos, se preferes.
Ладно, как тебе будет угодно.
Está bem. Como queiras.
Как вам будет угодно.
Que assim seja.
Как тебе будет угодно...
Deixem lá...
Как тебе будет угодно..
Como queiras.
Дети, когда им одиноко, часто придумывают людей... воображаемых друзей, как вам будет угодно.
Crianças solitárias às vezes inventam personagens... um amigo imaginário, se preferir.
- Как вам будет угодно.
- Pode-me citar o quanto quiser.
Как ему будет угодно.
Tudo sujeito ao capricho dele.
Как вам будет угодно.
Como quiser.
Выяснив, как обойти или отключить эту программу, вы бы смогли телепортировать ваше ядерное оружие на борт любого нашего корабля... когда вам будет угодно.
Ao descobrirem como ultrapassar ou anular este programa, poderiam teletransportar armas nucleares a bordo das nossas naves sempre que o desejarem.
Они сейчас стоят в коридоре и Сватовски говорит, что он представит результаты так, как им будет угодно.
Eles estão no átrio e o Swatowski está a dizer-lhes que pode fazer com que tudo tome o caminho que eles querem.
Как угодно. Но пока он в Иордане, его доклад будет заслушан.
Talvez mas enquanto estiver em Jordan, a sua proposta será ouvida.
Как вам будет угодно.
Como queiras.
- Как Вам будет угодно, сэр.
Tudo que quiser, senhor.
Как вам будет угодно. Отведите его в его офис.
Quero que o leve para o escritório dele.
- Как Вам будет угодно.
- Com certeza.
Как вам будет угодно, шеф.
O que precisar, Chefe.
как вам будет угодно я не понимаю, почему мы не можем просто сесть как взрослые люди и обговорить все что?
Podíamos sentar-nos como adultos e discutir isto. Como queiram. O quê?
Да. Или детектив, или следователь, как вам будет угодно.
Sou, ou detective ou investigador.
Как вам будет угодно, сэр.
Muito bem, Sr.
Как вам будет угодно.
Tudo o que precisar.
Как вам будет угодно.
O que for do teu agrado.
Он был создан сотни лет назад, как гарантия того, что если Мать-Исповеднице будет необходимо, опытный Волшебник сможет использовать этот амулет, найти её где угодно и вернуть обоих домой.
Foi construído há centenas de anos como protecção. Se precisassem urgentemente da Madre Confessora... um feiticeiro capaz, poderia usar o amuleto para a encontrar em qualquer parte do mundo e trazê-los de regresso a casa.
Как теюе будет угодно.
Como queiras.
- Как вам будет угодно, Ваше Сиятельство.
Molesley? Se Vossa Senhoria o diz.
как будет 73
как будет лучше 18
как будете готовы 23
угодно 275
как будто 734
как бы то ни было 1296
как быстро летит время 19
как бы 621
как бы мне хотелось 70
как бы там ни было 649
как будет лучше 18
как будете готовы 23
угодно 275
как будто 734
как бы то ни было 1296
как быстро летит время 19
как бы 621
как бы мне хотелось 70
как бы там ни было 649
как бог 49
как быть дальше 30
как бы не так 145
как бык 82
как бы я хотел 110
как будто у меня есть выбор 17
как будто это было вчера 50
как будто я 66
как было бы хорошо 16
как баба 75
как быть дальше 30
как бы не так 145
как бык 82
как бы я хотел 110
как будто у меня есть выбор 17
как будто это было вчера 50
как будто я 66
как было бы хорошо 16
как баба 75