Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Как его застрелили

Как его застрелили перевод на португальский

42 параллельный перевод
Я видела, как его застрелили.
Vi-o ser baleado.
Выяснилось, что он тоже был отравлен, перед тем как его застрелили.
Ao que parece ele também foi envenenado antes de ser morto.
Слим потерял слух после того, как его застрелили.
Desde que levou um tiro, o velho Slim ficou surdo.
Итак, вы сказали полиции, что потерпевший отдал что-то одному из мужчин как раз перед тем, как его застрелили?
Contou à Polícia que a vítima deu qualquer coisa aos outros homens, antes de o abaterem?
Вы переносили тело после того как его застрелили?
Deslocou o corpo depois de o matar?
Вы следили за нами с тех пор, как его застрелили.
Seguiu-nos depois de ele ser baleado.
Или, может быть, до того, как его застрелили, он наклонился и подобрал перо.
Ou antes de ser baleado, ele baixou-se e apanhou a pena.
Здесь Манкузо упал после того, как его застрелили.
Foi aqui que Mancuso caiu após ter sido atingido.
Ну, он звонил в 23 : 30 незадолго до того, как его застрелили. Его машина сломалась. Он побежал через парк.
Ligou às 23h30 e pouco antes de ser alvejado, espatifou o carro e correu para o parque...
Боже, они снимали, как его застрелили?
Credo, tiraram fotografias deles a serem abatidos?
Вот что он читал на своем ноутбуке прямо перед тем, как его застрелили.
Era isto que lia no computador antes de ser morto.
Перед тем, как его застрелили, Коннер позвонил мне.
Antes de ser alvejado, o Connor ligou-me.
С тех пор, как его застрелили здесь никто не сидел.
Ninguém se senta aí desde que ele foi atingido.
После того, как его застрелили, я потерял себя на время, но Эндрю помог мне прийти в себя, а потом появились Дейзи и Кайл.
Depois de ele ter sido morto, eu perdi-me durante um tempo. Mas o Andrew ajudou-me a recuperar-me. E então...
До того, как его застрелили.
Antes de levar o tiro.
Водитель даже не успел выскочить из грузовика, как его застрелили сквозь окно.
O condutor nem sequer saiu do camião antes de ser baleado pela janela.
Эбби говорила с Кевином трижды за утро, за час до того, как его застрелили, а потом ничего.
A Abby falou com o Kevin três vezes nessa manhã, uma hora antes de ter sido morto. Depois não há mais nada.
38 калибра, как и тот, из которого его застрелили.
São calibre.38, como a que o matou.
Но потом я встретила вас и подумала, как кстати вы решили, что застрелили его.
Depois encontrei-o e pensei que era muito conveniente que pensasse tê-lo morto.
Он позвал меня после того, как я поехал. Его застрелили намного позже моего отъезда.
Morreu um momento depois de minha partida.
Сейчас в доме Ванзанта наша группа, так как сегодня вечером его застрелили.
Temos gente em casa do Van Zant porque ele foi morto esta noite.
Они застрелили его как только он достиг мальчика.
Mataram-no quando chegou junto do rapaz.
После того как он... Они нашли его и застрелили.
Depois do que ele fez... encontraram-no e puseram-lhe uma bala no cérebro.
Да, как будто его застрелили.
Sim, como o tipo que foi atingido.
Ћарри ћерчент писал твой некролог, а — анчес падает, как будто его застрелили.
O Larry Merchant estava a escrever o teu obituário e o Sanchez caiu como se tivesse levado um tiro.
Как я скажу своему сыну, что его отца застрелили?
Como digo ao meu filho que o pai dele levou um tiro?
Ещё как сказали, и это значит, Хизер, что его застрелили вы.
Não disse isso. - Sim, você disse. O que significa Heather, que atirou no Ted.
Вы забрали его после того, как её застрелили, но оставили лепесток.
Após ter morto a Eleanor, você apanhou-as de volta, deixando para trás uma única pétala.
Вы взяли его портфель, после того как застрелили его.
Após atirar nele, apanhou a sua pasta.
Ты много улыбаешься для парня, который только что видел, как его брата застрелили.
Está a sorrir muito para alguém que acabou de ver o irmão ser abatido.
Как вам повезло, что она была с ним прямо перед тем, как вы его застрелили?
Quão conveniente seria ela ser a última pessoa a estar com ele antes de você disparar?
И как вы его застрелили?
E onde é que o baleou?
Его застрелили после того как обстоятельно пытали, кто-то знал, что делает.
Foi morto com um tiro após ser torturado por alguém que sabia o que estava a fazer.
Как... его бывший бухгалтер, которого застрелили в лоб в упор год назад.
Como o teu antigo contabilista, que foi baleado na testa, há um ano.
После того как застрелили другого Кеннеди — Роберта, в Лос Анджелесе —... люди видели женщину в платье в горошек,... которая выбежала из отеля с криком "Мы достали его!"
Depois do outro Kennedy ter sido alvejado, o Robert, em Los Angeles, apareceu uma mulher com um vestido às bolinhas a correr para o hotel e a gritar : "Apanhámo-lo".
Чтобы его застрелили, как Брэндона Джеймса? Райлз, я люблю тебя, правда.
- Para sermos mortos como o Brandon James?
Через неделю его застрелили прямо на виду как минимум у десяти свидетелей, но никто из них ничего не видел.
Uma semana depois, foi alvejado à frente de cerca de dez pessoas. Mas ninguém viu nada.
Там был один человек, его застрелили, как и остальных, но он... он не был болен.
Havia um homem baleado como todos os outros, mas ele... não estava doente.
При вас был пистолет, когда его застрелили, и как это помогло?
Estava armado quando o Andrew foi atingido e que bem é que isso fez?
Жертва сказала вам что-нибудь до того, как вы его застрелили?
A vitima disse-lhe alguma coisa antes de disparar sobre ele?
Его пытали и затем застрелили, выбросив его тело в реку как мусор.
- Publicar a autópsia do meu filho? Ele foi torturado, alvejado e atirado para o rio como se fosse lixo.
Видимо они забрали её после того, как застрелили его.
Tiraram-na do corpo dele depois de o terem atingido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]