Как его остановить перевод на португальский
232 параллельный перевод
Я знаю, как его остановить.
Descobri como invertê-Io.
Я знаю, как его остановить.
Há-de haver muito tempo para isso mais tarde.
Да, я верю. Как его остановить?
Como o detemos?
Как его остановить?
Digam-me como o podemos parar!
- Как его остановить? - Я не знаю.
Então, como o podemos deter?
Никто больше не знает как его остановить.
Mais ninguém sabe como detê-lo.
- А как его остановить?
- Como se detém?
- Как его остановить?
- Está bem. - Como se pode pará-lo?
Если ты не придумаешь, как его остановить Ты пролетаешь..
A não ser que o consigas impedir... Estás sem sorte.
Как его остановить?
Como o travamos?
Я выпустил нечто из вашей системы и не знаю... – Я не знаю, как его остановить.
O que quer que seja que tinhas preso no seu sistema eu soltei-o. Eu soltei-o. E agora não sei como parar isso.
Ну, я даже не знаю как его остановить.
Bem, não sei como o parar.
Я сделал всё, что смог, но он хочет отправиться домой и я не знаю, как его остановить.
Dei o meu melhor, mas ele quer ir para casa e eu não sei como impedi-lo.
Но никто не знал, как его остановить.
Agora fazê-la parar é que ninguém sabia.
Мне всё равно, как, но я хочу остановить его.
Não me interessa como travamos o tipo desde que seja travado. Está bem.
Как и чем ты хочешь его остановить?
Como o vais deter?
Но как бы он не пришёл, мы должны остановить его.
Venha como vier, há que detê-lo.
Это важно, остановить его до того, как он изменит ход истории.
É vital que o paremos antes que ele faça o que quer que seja que mudou toda a história.
- Но как ты сможешь его остановить.
- Mas pode detê-lo.
Как нам остановить его?
Como o paramos?
Как мне его остановить?
Como poderei travá-lo?
- Как его остановить?
- Os pais sabem montá-lo?
Стэнли, это не шутка. Его нужно как-то остановить.
É um assunto sério.Deve haver algum modo de detê-lo.
Как мне его остановить?
Como podemos detê-lo?
Как вы двое планируете его остановить?
Como vão vocês os dois para-lo?
- Как его остановить?
- Como se pára isso?
Как вы собираетесь его остановить?
Como espera conseguir para-lo?
Я пыталась остановить его, но думаю, оно послало сигнал о помощи до того, как мы убили его
Eu tentei impedi-la, mas penso que enviou um pedido de ajuda antes de a matar-mos.
Я не знаю, как остановить его, не убивая Дженни.
Eu não sei como pará-lo sem ser matar a Jenny.
С тех пор как исчез Кирк начался кризис в жизни Трумана, и я пришел к выводу, что только он сможет остановить его.
Desde que o Kirk iniciou esta crise na vida do Truman, cheguei à conclusão que ele era o único que podia acabar com isso.
- Ты ведь серьёзно. Демон, смертный. Мы должны как-то остановить его.
Demónio, mortal. têm de haver uma maneira de o parar.
Но как нам остановить его?
- Como o podemos parar? - A sua popularidade aumenta.
Ну, я нашла его, и мы должны остановить его до того, как станет слишком поздно, нам нужно изменить наши...
Eu encontrei-o e temos que o deter. Temos que ir mudar de...
Также, как ты могла остановить его у русского посольства.
Assim como tu o podias ter parado na Embaixada Russa.
Иначе ты не сможешь его остановить. Используй меня, как наживку.
Use-me como isco.
- Как будто я могла его остановить.
- Como se pudesse impedi-lo.
Когда пустим по ним ток, это может их остановить, так же как контейнер доктора Ли держал его внутри.
Quando ligarmos a corrente criamos um campo eléctrico que as mantém do lado de fora, como o cilindro do Dr. Lee as mantinha lá dentro.
Как я сказал вам, вы не можете остановить его.
Como já vos disse, é impossível pará-lo.
Он знает, что мы знаем о танках, как мы можем его остановить, используя тактическое ядерное оружие.
Ele pensa com três jogadas de avanço. A regra da NATO diz que só podemos detê-lo com armas nucleares tácticas.
Как только Соваж наденет корону, он сможет делать всё что угодно со страной, которую я люблю и поэтому мы с вами должны его остановить.
O fato é que na hora que o Sauvage colocar aquela coroa na cabeça ele vai ser capaz de fazer o que quiser... ... e é por isso que eu e você temos que pará-lo.
Но если его не остановить, Джо пристрелят, как и остальных.
Mas se deixarmos as coisas correrem... ele será abatido como os outros.
- Ты был прав насчет Тезкаткатла, который не хочет меня убивать потому что я не герой. Скажу тебе, как остановить его.
Digamos que o detens.
- Я собираюсь остановить его. Он знает, как влияет на него красный криптонит.
Conhece o efeito da kryptonita vermelha.
Мы должны узнать, как Анубис создал новых солдат, подтвердить то, что знаем о его намерениях и возможно остановить его.
Precisamos de saber as razões para Anubis ter criado este novo soldado, confirmar as suas intenções e, se possível, impedi-lo. Alguém tem ideias?
Нам нужно знать как этот преобразовательный процесс работает, если мы хотим найти способ остановить его.
Temos de perceber como funciona o processo de conversao, se quisermos descobrir uma forma de o impedir.
Как только он достиг долины, ничто уже не могло его остановить.
E depois espalhou-se com o vento.
Я должна остановить его до того, как он вступит в брачные отношения.
Eu vou pará-lo antes que ele concretize o casamento.
Как нам его остановить?
Como é que o paramos?
Ты единственный, у кого сыну придется усыновить самого себя, чтобы узнать как быть мужчиной, и смотреть на плакат Пола Митчела каждый раз перед тем, как ты отведешь его в салон красоты - надо это остановить!
És o único modelo que o teu filho tem para seguir, quando estiver a tentar descobrir como ser um homem, e ver um poster do Paul Mitchell, ocasionalmente, quando o levas ao salão de beleza, não vai ser suficiente.
Мы не могли остановить его, как ни пытались.
Fizemos tudo para a parar.
Я получил твою способность и смог понять, как остановить его.
Tirei-te a capacidade para perceber como o posso impedir.
как его зовут 1460
как его имя 160
как его звать 17
как его фамилия 34
как его там 109
как его 277
как его убили 93
как его найти 91
как его отец 67
как его называют 22
как его имя 160
как его звать 17
как его фамилия 34
как его там 109
как его 277
как его убили 93
как его найти 91
как его отец 67
как его называют 22
как его мать 18
как его звали 300
как его застрелили 20
как его убить 35
как его использовать 31
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить их 52
как его звали 300
как его застрелили 20
как его убить 35
как его использовать 31
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить их 52
остановить что 17
как её имя 43
как ее имя 31
как ее зовут 568
как её зовут 437
как ее 65
как её 47
как есть 677
как ее звали 142
как её звали 129
как её имя 43
как ее имя 31
как ее зовут 568
как её зовут 437
как ее 65
как её 47
как есть 677
как ее звали 142
как её звали 129
как ее отец 16
как её отец 16
как её там 38
как ее там 24
как ее убили 32
как её убили 18
как её найти 18
как ее мать 19
как еда 31
как если бы 26
как её отец 16
как её там 38
как ее там 24
как ее убили 32
как её убили 18
как её найти 18
как ее мать 19
как еда 31
как если бы 26