Как они связаны перевод на португальский
112 параллельный перевод
Происходят странные вещи, их надо расследовать, чтоб высянить, как они связаны с безумными проектами которыми занимался мой отец.
Estão a acontecer coisas. Coisas que têm de ser investigadas e que estão ligadas ao trabalho do Walter no passado.
И я считаю, что Голдмэн очень ловко позиционирует себя с демократами, потому что демократы обычно, как и многие неправительственные организации, с которыми я сталкивался, они, кажется,... совершенно неспособны осмыслить эти вопросы рынков и финансов, и как они связаны с социальной справедливостью.
E eu acho que o Goldman posicionou-se muito astutamente com os Democratas porque os democratas normalmente, como em muitas ONGs que tenho encontrado, eles parecem ter uma total incapacidade de compreender estas questões dos mercados e finanças e como se relacionam com a justiça social.
Мы не знаем, как они связаны, но Шеймус - единственный путь к Китти.
Não sabemos qual a relação, mas o Seamus é a nossa única ligação com a Kitty.
Как они связаны? Не знаю.
Qual é a ligação?
С тех пор, как они связаны с корпоративным шпионажем.
Desde que estão ligados a espionagem corporativa.
Как они связаны с городом?
O que são elas? Como vão dar à cidade?
И теперь я задаюсь вопросом, как они связаны?
Continuo a perguntar a mim mesma, qual é a ligação?
Но я понятия не имею, кто остальные и как они связаны со смертью 16-летней девушки.
Eu tenho absolutamente nenhuma idéia. - que o resto deles são ou como eles estão conectados.
Тут от меня больше пользы, я пытаюсь узнать, как они связаны между собой.
Sou mais útil aqui, a tentar encontrar uma ligação.
А так как они связаны как единое целое мой храбрый Финн будет принесен в жертву.
E como estão ligados como um só, o meu bravo Finn será o sacrifício.
Он видит, как они связаны.
Ele vê como tudo se interliga.
И как они связаны с Элейн и Келвином?
Qual é a ligação?
Как они связаны со Шрайком?
O que é que o liga ao Shrike?
Как они связаны?
Como estão relacionadas?
Надо выяснить, как они связаны.
Temos que olhar mais de perto e ver qual a ligação.
Пробей отпечатки нашего мертвеца, выясни, как они связаны с Бустамантами, т.к. скорее всего это они его заказали, а пока мы не узнаем большего, проследите, чтобы об этом никто не узнал.
Isso não me interessa. Tirem as impressões digitais do morto, e encontrem uma boa ligação aos Bustamontés, que provavelmente foram quem o raptou.
Ты думаешь они как-то связаны со смертью Тедди?
Que estás a dizer? Achas que tiveram a ver com a morte do Teddy?
Факты : четыре убийства! Только это мы и знаем. Но как они друг с другом связаны?
Quatro assassinatos e tudo o que temos são factos.
- они как-то связаны.
- Estivessem ligados.
Они будут связаны, как сосиски, мой друг. Все наши братья узнают новости еще до того, как всё случится.
Todos os nossos irmãos vão ouvir as noticias quase antes de acontecerem.
Я думаю, они были как-то связаны. Они оба... жили вместе.
Quanto mais eu descubro sobre a vítima e o Dr. Collier, mais eles têm coisas em comum.
Мы считаем, что они могут быть как-то связаны
Achamos que estão ligados a si ou à sua família.
Они все как-то связаны с Кэсси и ее семьей.
Todos parecem ligados à Cassie.
Если они как-то связаны с убийством, то вам следует об этом рассказать.
Porque se eles estiverem envolvidos num crime, provavelmente devia falar com o Departamento de Roubos e Homicídios.
По твоему, они как-то связаны с парнем, который прыгнул из окна?
Estas rãs, pensas que têm alguma coisa a ver com a razão do tipo ter saltado pela janela?
Но я не понимаю, как они между собой связаны....
Só não entendo como essas duas coisas...
Они как-то связаны.
- Sabemos que estão relacionados.
Она не Кэтрин. Ну тогда они как-то связаны. Возможно, они близняшки.
Então são parentes porque podiam ser gémeas.
Так как они... напрямую связаны с изменениями во внутренней структуре Солнца.
Portanto, elas estão directamente relacionadas com as mudanças dentro da estrutura interna do Sol.
Они как-то связаны с этим.
- É um palpite. De alguma maneira, são a chave disto.
Посмотрите, как они перетекают друг в друга, как связаны.
Vejam como eles fluem uns para os outros a formarem relações.
Вот как они были связаны.
Era isso que os ligava a todos.
Но это не значит, что они не связаны как-то иначе.
- Não. Não significa que não estejam ligados de outra maneira.
Случались они в самых разных местах, но мне показалось, что они как-то связаны.
Era algo global, mas parecia ter um padrão.
Они как-то связаны. Нам просто нужно понять как.
Só temos de descobrir como.
Как они связаны с городом?
- Como vão dar à cidade?
Они, видимо, не раскрыли бы карты пока не поняли как мы связаны с их пропавшими агентами.
Provavelmente não podiam estragar os seus disfarces até descobrirem como estávamos ligados aos agentes desaparecidos.
Они могут быть как-то связаны.
Pode haver uma ligação.
Как только они были связаны, он переносил их в свой фургон, где он подвергал их сексуальному насилию, часто в течение многих часов.
Uma vez dominadas, levava-as até à sua carrinha onde as abusava sexualmente, às vezes por horas.
- Может, они как-то связаны с Хаммаром?
Podem estar relacionadas com o Hammar. Vamos investigar.
Какая-то женщина звонит вам, говорит, где найти эти вещи, и что они как-то связаны с моей женой, и вы ей верите?
Uma mulher sem nome liga-vos e diz-vos onde encontrar estas coisas e que estão ligadas de alguma forma à minha mulher e vocês acreditam?
И как этот парень связан с Сильвейном? А почему ты думаешь, что они связаны?
- A mulher do Jack voltou a casar.
Подозреваю, они как-то связаны.
Também desconfio das series.
Или они думают, что вы как-то с этим связаны.
Ou eles pensam que tu tiveste alguma coisa a ver com o assunto.
Руки жертв связаны свайным узлом, подушки пристегнуты к головам ремнями незадолго до того, как они были убиты.
Os braços das vítimas estavam amarrados com nós direitos alceados. Almofadas amarradas à cabeça através do uso de cintos, pouco tempo após as suas mortes.
Заставляет задуматься, может, они как-то связаны.
Imagino se estão relacionados.
Она всё ещё не до конца доверяет ему, но они определенно как-то связаны.
Então, vamos dizer a verdade? Isso é consigo.
Знаешь, если эти твои видения, если они как-то связаны с... - "Если"? Я не такая как ты.
Aquelas visões, se estão, de algum modo, ligadas à real...
Эти твои видения, если они как-то связаны с реаль... Если? Они реальны!
Aquelas visões, se estão, de algum modo, ligadas à real...
Если твои видения как-то связаны с... Если? Они сбываются.
Aquelas visões se estão, de algum modo, ligadas à real...
Знаешь, самое поразительное во всем этом то, что они все как-то связаны с преступлением.
Sabes o que é fascinante sobre isto? É que estão todos ligados por crimes.
как они называются 66
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они хотят 24
как они выглядят 124
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они хотят 24
как они выглядят 124