Как они связаны перевод на турецкий
125 параллельный перевод
Происходят странные вещи, их надо расследовать, чтоб высянить, как они связаны с безумными проектами которыми занимался мой отец.
Burada bir şeyler dönüyor. Araştırılması gereken tuhaf şeyler. Walter'ın fi tarihinde yaptıklarıyla bir şekilde alakalı şeyler.
Мы не знаем, как они связаны, но Шеймус - единственный путь к Китти.
Bağlantılarının ne olduğunu bilmiyoruz ama Seamus bizi Kedicik'e bağlayan tek şey.
Как они связаны? Не знаю.
Bağlantıları nedir?
С тех пор, как они связаны с корпоративным шпионажем.
Endüstriyel casusluk ile bağlantılı olduğunda.
Но я понятия не имею, кто остальные и как они связаны со смертью 16-летней девушки. Но они должны быть связаны.
Diğer kişilerin kim olduğu ve 16 yaşındaki bir kızın ölümüyle ne alakası olduğu hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Тут от меня больше пользы, я пытаюсь узнать, как они связаны между собой.
Burada, onların arasında bağlantı arayarak daha işine yarayabilirim.
А так как они связаны как единое целое мой храбрый Финн будет принесен в жертву.
Hepsi birbirine bağlı olduğu için cesur Finn'im kurbanımız olacak.
Он видит, как они связаны.
Hepsinin birbiriyle olan bağlantısını görüyor.
И как они связаны с Элейн и Келвином?
Öyleyse Elaine ve Kelvin ile bağlantıları nedir?
У меня есть сигары, они в кармане, но как мне их достать, у меня же руки связаны.
Bunlar kendi purolarım. Cebimde duruyorlar, hemen burada.
Они как-нибудь связаны с приступами безумия?
Ve bu çılgınlığı hangi işbirliği yapıyor?
Они связаны своим положением, так же как и вы своим титулом, но это ничего не говорит об их сущности.
Toplumdaki yerleri ile tanımlanırlar aynı senin gibi, kim oldukları ile değil.
Ты думаешь они как-то связаны со смертью Тедди?
Sence Teddy'in ölümü ile bir bağlantıları mı var?
Мне кажется, они как-то связаны...
Ama onların alakalı olduğunu sanmıyorum...
Если Корделия получает видения от Высших Сил, они как то должны быть связаны с ней.
Eğer Cordelia, Yüce Güçler tarafından imgelem alıyorsa bir şekilde iletişim kuruyorlar demektir.
- О чем это вы говорите? Я даже не знал, что они как то связаны, до вчерашнего дня.
Düne kadar akraba olduklarını bile bilmiyordum.
Но как они друг с другом связаны?
Bir bağlantısı olmalı.
- они как-то связаны.
- Bağlandılar.
Они будут связаны, как сосиски, мой друг.
Evet, sosis gibi bağlanmış olacaklar, adamım.
Я думаю, они были как-то связаны. Они оба... жили вместе.
Kurban ve Dr. Collier hakkında bilgi edindikçe, ortak yönlerinin çok olduğunu anlıyorum.
Мы считаем, что они могут быть как-то связаны
Ailenizle ilgili bir bağ, olabilir.
Вы считаете, что они, как банда, связаны с друг другом?
Ne, birbirine bağlanmış bir takım mı?
Они все как-то связаны с Кесси и ее семьей.
Hepsi Cassie ve ailesiyle bağlantılı gibi.
Если они как-то связаны с убийством, то вам следует об этом рассказать. По-моему, ваша специализация - это наркотики.
Çünkü, eğer ki bir cinayete karıştılarsa Sanırım Robbery Homicide ile konuşman gerekecek.
Они как-нибудь связаны? ради моей защиты. Ответил на что?
Ne cevabı?
По твоему, они как-то связаны с парнем, который прыгнул из окна?
Sence bu kurbağaların adamın camdan atlamasıyla bir ilgisi mi var?
И эту книгу. Но я не понимаю, как они между собой связаны....
Ve o kitap, ama anlamıyorum o ikisinin nasıl...
Совсем не похоже, что они как-то связаны друг с другом, дорогая.
Öyle görünmese de bence bağlantı var canım
- Как, черт возьми, они со всем этим связаны?
Şimdi ne ilgisi var bunun?
Так. Они как-то связаны.
- Bağlantılı olduklarını biliyoruz.
Ну тогда они как-то связаны. Возможно, они близняшки.
Öyleyse onlar akraba, çünkü ikiz olabilirler.
Они как-то связаны с этим.
Bir şekilde bir ilgileri var.
Вот как они были связаны.
Bu adamların bağlantısı bu.
Случались они в самых разных местах, но мне показалось, что они как-то связаны.
Dünya çapında şeyler, ama bana hepsi aynı tarz gibi geldi.
Они как-то связаны.
Sadece ne olduğunu bulmamız gerek.
Они были как-то связаны с причиной его сегодняшнего побега?
Bugün kaçmasıyla alakalı sorular mıydı?
Как они связаны с городом?
Nasıl şehre götürürler?
Я продолжаю спрашивать себя, как же они связаны?
Kendime sürekli "aradaki bağ nedir" diye sorup duruyorum.
Итак, он захвачен этими двумя мирами, очень духовным миром и очень материальным миром. И оба они, как мне кажется, связаны одним понятием, смысл которого в поиске красоты реального мира.
Ve sanırım her iki dünyası da... gerçek dünyada güzellikler bulmayla ilgiliydi.
Они, видимо, не раскрыли бы карты пока не поняли как мы связаны с их пропавшими агентами.
Bizim kayıp ajanlarla bağlantımızı çözmeden muhtemelen kimliklerini açıklamayacaklardı.
Они могут быть как-то связаны.
Onunla bağlantıya geçmiş olabilir.
- Раскладывает все по ящичкам... вас, меня, всё... и только он один знал, как они между собой связаны.
- Her şeyini kutulara koyar seni, beni, her şeyini ve hepsini nasıl birleştireceğini sadece kendisi bilir.
Они не были связаны с ногами, как перепонки у птерозавров. Это оставляло ноги свободными для бега.
Bacaklarına bağlı zarlara ihtiyaçları yoktu ve böylece kollarından bağımsız olarak koşabilirdi.
Как только они были связаны, он переносил их в свой фургон, где он подвергал их сексуальному насилию, часто в течение многих часов.
Ellerini ve ayaklarını bağladıktan sonra onları aracına bindirip kimi zaman saatlerce sürdürdüğü tecavüz olayını gerçekleştirdiği yere götürüyordu.
Теория говорит, что если группа обезьян на острове учится пользоваться камнем как ножом, то группа обезьян на другом острове за 10 тысяч миль от первого тоже учится пользоваться камнем как ножом, потому что они связаны морфическим полем.
Teori der ki, bir ada üzerindeki, bir grup maymun taşı bıçak gibi kullanmayı öğrenirse 15 bin kilometre ötedeki bir adada bulunan başka bir grup maymun da taşı bıçak gibi kullanmayı öğrenir çünkü maymunlar morfik alanla birbirlerine bağlıdırlar.
- Может, они как-то связаны с Хаммаром?
Belki Hammar'la kurbanlar arasında bir bağ vardır.
Надо снова зайти к его жене. Узнать, были ли они связаны с Барбой, Фернандесом или как его там.
Barba veya Fernandez ile bağlantısı olup olmadığını göremek için kurbanın eşini tekrar görmek istiyorum.
Какая-то женщина звонит вам, говорит, где найти эти вещи, и что они как-то связаны с моей женой, и вы ей верите?
Bir bayan isimsiz bir ihbarda bulunuyor size bu parçaları nerede bulacağınızı ve bir şekilde karımla bağlantısı olabileceğini söylüyor. Ve siz de ona inanıyor musunuz?
Или они как-то связаны между собой?
Ya da onun gibi birşey?
Или они думают, что вы как-то с этим связаны.
Ya da elinizden bir şey geliyor zannediyorlar.
Руки жертв связаны свайным узлом, подушки пристегнуты к головам ремнями незадолго до того, как они были убиты.
Kurbanların elleri arkadan bağlanmış, Öldürülmeden hemen önce, yastıklar kemer yardımıyla yüzlerine bağlanmış.
как они называются 66
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они хотят 24
как они выглядят 124
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они хотят 24
как они выглядят 124