Как ты себя чувствуешь перевод на португальский
1,337 параллельный перевод
Как ты себя чувствуешь?
- Como te estás a sentir?
Как ты себя чувствуешь?
Maravilhoso?
- Я знаю как ты себя чувствуешь
Ei, eu sei como você se sente.
Как ты себя чувствуешь?
Jenks, como se sente?
Ладно. Я понимаю, как ты себя чувствуешь, но это уже тебя не касается.
Percebo o que sentes, mas tu não estás preparado para isto.
Как ты себя чувствуешь?
Como se sente?
Как ты себя чувствуешь, Сандра?
Acho que sim.
Как ты себя чувствуешь?
Sentes-te bem?
Да, я знаю, как ты себя чувствуешь.
Sei como se sente.
- Как ты себя чувствуешь?
- Como te sentes?
Но важнее всего, как ты себя чувствуешь, Молли?
Mas a pergunta importante é : Como está se sentindo, Molly?
Как ты себя чувствуешь.
Como te sentes? Sinto-me bem, papai.
Как ты себя чувствуешь?
Como vos sentis?
Как ты себя чувствуешь?
- Como você se sente?
Как ты себя чувствуешь, чувак? - Лучше.
Como te sentes, amigo?
Я полностью понял как ты себя чувствуешь. Ты чувствуешь себя преданным кем-то, о ком ты по настоящему заботился.
Estás a sentir-te traído por alguém de quem gostas.
Как ты себя чувствуешь?
Como está se sentindo?
Митчел, я понимаю, как ты себя чувствуешь. Но пока ты был без сознания, мы кое-что узнали.
Mitchell, sei que não te estás a sentir a 100 porcento, mas enquanto estavas inconsciente fizemos uma descoberta.
Привет. Как ты себя чувствуешь?
Como te estás a sentir?
Бен, как ты себя чувствуешь?
Como te sentes, Ben?
Как ты себя чувствуешь?
- Como é que estás?
Как ты себя чувствуешь?
Como é que isto te faz sentir?
Как ты себя чувствуешь?
Como estás?
Как ты себя чувствуешь, сынок?
Como se sente, filho?
- А как ты себя чувствуешь?
- Então, está bem?
- Кстати, как ты себя чувствуешь?
- Como te sentes, já agora?
Как ты себя чувствуешь?
- Como te sentes?
Как ты себя чувствуешь? Хорошо.
Como estás hoje?
Здравствуй, Сэм. Как ты себя чувствуешь?
Olá, Sam, como te sentes?
Как ты себя чувствуешь?
Como te sentes?
Ты как себя чувствуешь?
Como te sentes?
Я думаю, что знаю, как ты чувствуешь себя за карточным столом.
Tenho a mesma sensação que sente quando aposta.
Барт, как ты себя чувствуешь?
Bart, estás bem? "Muy bueno, amigo."
Ты наверное, чувствуешь себя, как будто под водой.
Deve-se sentir como se estivesse debaixo de água.
Как ты чувствуешь себя теперь?
- Como vos sentis agora?
Как ты чувствуешь себя?
Como te sentes?
Как ты себя чувствуешь?
Como vai?
И я знаю, как ты чувствуешь себя по этому поводу.
Pois estou. E sei o que pensas sobre o sofrimento.
Но потом ты чувствуешь себя настолько виноватым чтоб есть их, ты убегаешь как девчонка в парк.
Seja como for, estou só a confirmar porque...
Как ты себя чувствуешь, Кайл?
Como se sente, Kyle?
Как ты чувствуешь себя при этом?
Como é que isto te faz sentir?
Как ты себя чувствуешь?
Como te sentes? Como me sinto?
Слушай, я понял как ты себя чувствуешь, мужик.
Compreendo perfeitamente como te estás a sentir.
- Ты как себя чувствуешь?
Vamos, equipa. Sim. Como te sentes, já agora?
Ты должен рассказать тем кто читает твой журнал как себя чувствуешь на этой войне?
Vais dizer a todas as pessoas que lêm a Rolling Stone como caralho é estar numa guerra?
Ты себя чувствуешь, как Селин Дион?
Sentes-te purificado? É isso?
Я вижу, ты чувствуешь себя как дома.
Vejo que já te instalaste.
- Ну, а ты как себя чувствуешь?
- Como se sente?
Ну, залог успеха в принятии самого себя - это вести себя, как будто ты чувствуешь это, даже когда это не так.
Bem, metade da luta com a auto-aceitação é... fingir que a está a sentir, mesmo quando não está.
Ты чувствуешь себя особенным, когда гуляешь четыре ночи в неделю, напиваешься, платишь за секс, появляешься дома, как в гостях.
Isso faz-te sentir especial? Sair toda a noite, pagar por sexo? Por favor!
Ты чувствуешь себя как проститутка, да?
Fiz com que te sentisses vulgar.
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты это делаешь 484
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211