Как ты узнала перевод на португальский
650 параллельный перевод
— Как ты узнала адрес?
- Como soubeste onde morava?
- А как ты узнала, что влюбилась?
- Como sabemos se estamos apaixonados? - Não sei.
Как ты узнала, что он был там?
- Como soube que ele estava lá?
Как ты узнала, где меня искать? О!
Como é sabias onde encontrar-me?
- Как ты узнала, что я здесь работаю?
E como é que descobriste que trabalhava aqui?
А как ты узнала?
Como é soubeste?
Как ты узнала, что я здесь?
Como soubeste que estava aqui?
- Как ты узнала? - Вдруг, он сказал правду.
Como é que sabes?
– Как ты узнала?
- Como soubeste disso?
Как ты узнала, что я здесь?
Como sabia que eu estava aqui?
как ты узнала?
Como é que sabias?
- Как ты узнала, что я здесь?
- Como sabias que eu estava cá?
Если ты его не знала, как ты узнала об изнасиловании в тот момент, когда оно происходило?
"Se não conheces o voyeur, como soubeste da violação" no momento em que acontecia?
Как ты узнала, что я здесь?
- Como sabias que estava aqui?
Как ты узнала?
- Costuma. Como é que sabe?
- Как ты узнала?
- Como é que sabes?
- Как ты узнала меня после разлуки?
- Como me reconheceste após tanto tempo?
Как ты узнала?
Como descobriste?
Как ты узнала?
Como é que sabes?
Как ты узнала?
Sim. Como sabias?
Как ты узнала?
Como é que soubeste?
Как ты узнала что я болен?
Quem é que te disse que eu estava d0ente?
Как ты узнала?
Como sabes sobre isso?
Но как ты узнала? Как ты догадалась?
Como é que sabes?
Как ты узнала?
Como descobriu?
Как ты узнала, что я приду сюда?
Como sabias que eu estaria aqui?
Как ты узнала?
Como sabias?
Как ты узнала?
Como soubeste?
Как ты узнала о нас?
Como descobriste sobre nós?
Фиби, как ты узнала, что я делала тест?
Piper, como é que sabes que eu fiz um teste de gravidez?
Как ты узнала, что я здесь?
Como sabias que eu estaria aqui?
- Как ты узнала, что я в нем? - Лоти звонила.
Como soubeste que era eu?
Как ты узнала?
Como soubeste disso?
Как ты узнала, что я хочу?
Como você sabia que eu queria?
А как ты узнала обо мне и Брук?
E como você sabia a respeito de mim e da Brooke?
Как ты узнала?
Como sabe?
Как ты узнала?
O quê? Como é que sabes?
- Будут доставать полицейского. А как ты узнала о моем дне рождения?
Como é que sabias que era o meu aniversário?
Как же ты узнала всё это обо мне?
Como sabe tudo isso sobre mim?
Юки, как ты узнала где меня найти?
Como soubeste a minha morada?
- Как ты узнала?
Como sabias?
Как ты узнала, что я здесь?
Como soube que eu estava aqui?
Как ты это узнала?
Como sabes isso?
- Как ты о ней узнала?
- Como sabes dela?
Но потом я тебя узнала, и я... Я поняла, что ты был в таком же замешательстве, как и все мы.
Mas fiquei a conhecer-te e dei-me conta de que estavas tão confuso como toda a gente.
- Как же ты узнала?
- Como descobriste?
- Как ты это узнала?
- Como descobriste isso? - Ele não mudou de roupa.
Как ты узнала?
Como você soube...?
Это безвредный символ. Он нужен для оберегающего заклинания, для тебя, твоего дня рождения, с Майклом и Эми. Только сюрприза больше нет, так как ты о нём узнала, так что с днём рождения.
O símbolo é inofensivo, usei-o para fazer um feitiço de protecção para o teu aniversário, com o Michael e a Amy, só que agora foi quebrado porque descobriste.
- Ты меня узнала. Как мило.
- Joran.
Это было до того, как я узнала кто ты такой.
Isso foi antes de eu saber quem você era.
как ты узнала об этом 34
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478