Как ты это сделала перевод на португальский
242 параллельный перевод
Как ты это сделала?
Como é que o fez?
Она это сделала. Как ты это сделала?
Como é que o fez?
Как ты это сделала?
Como conseguiste?
Как ты это сделала?
Cm ´ é que fizeste isso?
Домой! - Барбара, как ты это сделала?
Como fizeste isso?
Как ты это сделала?
Como é que fez?
- Как ты это сделала?
- Como fizeste isto?
- Как ты это сделала?
- Como é que conseguiu isso?
Как ты это сделала?
Como é que consegue?
Как ты это сделала?
- Está. Como fizeste isso?
Ну и как ты это сделала?
- Como o fez?
А также за то, что не надрала мне задницу, как ты это сделала в Бронзе.
E também por não me teres dado uma coça, como fizeste no Bronze.
Постой, как ты это сделала?
Espera. Como fizeste isso?
- Как ты это сделала?
- Como fez isso?
Как ты это сделала?
Como raio fizeste isso?
- Как ты это сделала?
Como fizeste isso?
- Как ты это сделала?
- Como fizeste isso?
Как ты это сделала?
Como fizeste?
Как ты это сделала?
Como é que fizeste?
Как ты это сделала?
Como fizeste isso, mesmo?
Как ты это сделала?
Como o fizeste?
Как ты это сделала? Ну, заставила их так о тебе заботиться?
Como é que conseguiu que eles se importassem tanto consigo?
Как ты это сделала, а?
Como fizeste isto?
Как ты это сделала?
Como fizeste...
Всё было как тогда, в гостинице. Когда они пришли, сказали, что ты ранена и что я сделала это.
Como aquela vez no hotel... quando me disseram que eu te tinha aleijado.
- Но как ты это сделала?
Como é que fizeste esse truque?
- О господи, я нечаянно! - Как ты это сделала?
- Como fez isso?
Это первая разумная вещь, что ты сделала с тех пор, как пришла сюда.
Essa é a primeira atitude inteligente que teve desde que entrou aqui.
Джон, как ты мог отпустить её чтобы она это сделала?
Como a deixaste fazer uma coisa destas, John?
Как это ты сделала 17 $?
Como ganhou US $ 1 7?
Как ты это сделала?
hei.
Как же ты это сделала?
Tal como contribuíste a noite passada?
Итак, я хотел бы сказать тебе... что никогда еще не видел, что бы кто-то уделывал Сэма Сиборна так, как ты сделала это в понедельник.
Tenho de dizer-lhe que nunca vi o Sam Seaborn ser massacrado como foi na segunda.
Он сказал, что не хочет, "чтобы ты приказала Первой леди, потому что он не хочет, чтобы это сделала ты" или это звучало как "прикажи Первой леди, но я тебя об этом не просил".
Ele disse isso, ou disse : "Convença-a, mas eu não disse isso"?
Ух ты. Как ты сделала это последнее движение?
Como é que fizeste esse último movimento?
Ты должна сказать мне, как ты сделала это.
Tens de me contar o segredo.
Так вот как ты сделала это, хм?
Assim é como o fazias, eh?
Что бы ты ни сделала сейчас, это будет ничто в сравнении с тем, как это будет в последствии.
O que quer que saibas, não tem nada a haver como será depois.
Если бы ты очень хотел, чтобы я прошла это собеседование, я бы сделала это просто потому, что ты попросил. И я бы сделала все как надо.
Se querias que eu viesse à entrevista, eu tê-lo-ia feito só porque me pediste, e tê-lo-ia feito como deve ser.
- Как ты сделала это? - Не я, Сэр.
- Como fez isso?
- Как ты это сделала?
Como acedeste a isso?
Выглядит так, как будто ты знала, как для меня важно это дело и сделала всё, чтобы он дал его нам.
Parecia que você sabia como este caso era importante pra mim e você teve certeza ele deu isto a nós.
3, 4, 5... - Ты видел, как она это сделала? - Да.
Viste como ela fez aquilo?
Конечно, если я пойму что ты не сделала все тщательно, и кто-нибудь постучится в нашу дверь, Мне придется это как-то исправить.
Claro, se eu pensasse que fosses descuidada, e alguém viesse bater à nossa porta, teria de fazer algo acerca disso.
- Как ты это сделала?
- Como fazes isso?
Как по мне, ты не сделала ничего дурного но это все не моё дело.
Pelo que sei, não fizeste nada de errado, mas não tenho nada a ver com isso.
Ты это сделала он... эм...... как она выглядит?
Conseguiste. Ela está, hum... Como é que ela é?
Как, в итоге, ты это сделала?
Como é que o ultrapassaste?
Как ты сделала это?
Como é que fizeste isto?
Это как то что ты сделала со мной и пианино.
Exactamente como o que tu fizeste comigo e com o piano.
Почему ты это сделала, как?
Porque o fizeste? Como?
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172