Кроме той части перевод на португальский
21 параллельный перевод
Подождика, кроме той части, когда нашу одежду украли, идиот.
Espera, excepto na parte em que as nossas roupas foram roubadas idiota.
Она сделала всё что должна была, кроме той части, где нужно сообщить пациентке, что та умирает.
Ela fez tudo o que era preciso, excepto dizer à paciente que ela está a morrer.
Все, что я говорил, правда, кроме той части насчет жить вместе.
Fui sincero em tudo o que te disse, menos em querer vivermos juntos.
Кроме той части о том, что папа бросил пить.
Excepto a parte do meu pai ficar sóbrio.
Согласно моим данным, семья Люси продала права на историю своей дочери, в которой они не были заинтересованы, кроме той части, которая включает вашу семью.
De acordo com a minha pesquisa, a família da Lucy vendeu os direitos da história da filha deles, na qual nem estavam muito interessados, a não ser nas partes que envolviam a vossa família.
Кроме той части, в которой Майк использует себя в качестве наживки.
Gostei. Tirando a parte onde o Michael se usa como isca.
Просто фантастика, кроме той части где это встанет нам в 800 штук.
É mesmo, excepto pela parte de custar 800 mil.
Я шучу, кроме той части, что я правда ненавижу клоунов.
Estou a brincar, menos na parte de odiar palhaços.
Отлично, это всё объясняет, кроме той части, где ты сказал, что Хранилище автоматически расширяется.
Óptimo! Bem, isso explica tudo, excepto aquela parte, quando disse que a Warehouse se expande automaticamente.
Все это очень умно, кроме той части, в которой Гибсон умрет от ранения.
Ajude-nos a encontrar a Beth Ann. Se alguma coisa lhe acontecer e ela morrer...
Ну, кроме той части с порно.
Excepto a parte do porno.
Кроме той части, где я лишусь работы, если за неделю не найду нового инвестора.
Sim, excepto que se não encontrar um novo investidor numa semana, ficarei sem emprego.
Кроме той части, где женщина, которая вырастила наркоторговца и насильника по имени Порноусишки, усыновляет нашего ребенка.
Excetuando a parte em que a mulher que criou um traficante e um violador chamado Bigodes adota o nosso filho.
В моей версии всё было также, кроме той части, где я умерла.
Essa também é a minha versão, excepto a parte da minha morte.
Кроме той части, где она не мертва, конечно.
Excepto pela parte de que ela não morreu, claro.
Кроме той части с браком и детьми.
Excepto a parte de serem casados e terem filhos.
Кроме той части, где все эти люди лишаются зубов и сходят с ума.
Excepto pela parte onde todas estas pessoas perdem os seus dentes e ficam dementes.
Кроме той части, где он подписался.
Excepto a parte onde ele assinou.
Ну кроме той части с девственностью.
Excepto a parte da virgindade.
То есть она вся механическая, кроме этой части?
Ele é todo mecânico, tirando essa parte?
Кроме того, Фогелман говорит, что на плёнке нет той части допроса, в которой Морган сознаётся.
E o Fogleman diz que não há vídeo da parte do interrogatório onde o Morgan confessa.
кроме той 59
части тела 22
части 87
частица 21
частично из 19
частично 211
частицы 36
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
части тела 22
части 87
частица 21
частично из 19
частично 211
частицы 36
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме этой 42
кроме тех 125
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме этой 42
кроме тех 125