Куда мы движемся перевод на португальский
18 параллельный перевод
- Так куда мы движемся?
- Para onde caminhamos?
Понимаете, 18 месяцев отношений Марлона и Лонетт, достигли критической точки " куда мы движемся?
Marlon e Lonette alcançaram o crítico 18o. Mês "Onde estamos indo, o que estamos fazendo, o que está acontecendo aqui?".
Мне нужно знать, куда мы движемся.
Só preciso de saber que futuro isto tem.
Это куда мы движемся.
É para lá que vamos.
Почему бы нам просто не решить, куда мы движемся и когда мы хотим там оказаться, затем расстояние поделим на время,
Porque é que não decidimos onde é que queremos ir e quando é que queremos ir, e depois medimos a velocidade igual à distância sobre o tempo,
Я просто хочу увидеть, куда мы движемся.
Simplesmente quero ver até onde isto vai.
Но с тем, что у нас есть сейчас... Там, куда мы движемся Мы можем получить куда больше, чем думаем.
Mas onde estamos agora para aonde nos dirigimos podemos estar a apostar mais do que pensamos.
Это новое направление, куда мы движемся.
Esta nova direcção que estamos a seguir.
Я привёл нас туда, где мы сейчас. И это исследование, это то, куда мы движемся.
Eu trouxe-nos até aqui.
Куда мы движемся?
Aonde estamos a ir?
Интересно, куда мы движемся...
Mas parece que vamos a pé até Manhattan.
Но прикованные к Земле, мы мало знаем о том, куда движемся через время и пространство или насколько быстро.
Mas presos na Terra, temos pouco a dizer acerca de onde vamos no tempo e no espaço, e a que velocidade.
Только хочу знать, что мы куда-то движемся, что я не напрасно теряю время.
Mas quero acreditar que temos futuro, que não estou a perder tempo.
Только хочу знать что мы куда-то движемся, что я не напрасно теряю время.
Mas quero acreditar que temos futuro, que não estou a perder tempo.
Я думала, мы куда-то движемся.
Pensei que tínhamos futuro.
То есть, у нас отношения, но... мы никогда не говорим о том, куда движемся.
Estamos num relacionamento, mas... nunca conversamos sobre onde vamos chegar.
А кто знает, куда мы постоянно движемся?
Quem sabe para onde vamos?
раньше у нас никогда не было торжества, когда мы меняли название, но Луису Литту хватило дерзости собрать нас всех здесь сегодня. И, как оказалось, его первое решение в качестве именного партнера было прекрасным, потому что подобная церемония дает нам шанс переосмыслить то, где мы были и куда движемся.
Nunca tivemos uma cerimónia das outras vezes que mudámos o nome, mas o Louis Litt teve a audácia de nos reunir aqui todos, e acontece que a sua primeira decisão no cargo foi brilhante.
куда мы поедем 91
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы отправимся 23
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы отправимся 23
куда мы бежим 28
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы движемся 34
движемся дальше 17
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы движемся 34
движемся дальше 17
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185