Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Куда мы можем пойти

Куда мы можем пойти перевод на португальский

82 параллельный перевод
- Так куда мы можем пойти и поговорить?
Onde é que podemos falar?
Я знаю, куда мы можем пойти.
Tenho um sítio onde podemos ir.
Ведь есть место, куда мы можем пойти?
Certamente deve haver um lugar onde possamos ir?
Дамар, ты знаешь какое-нибудь место, куда мы можем пойти?
Damar, sabe de algum sítio para onde possamos ir?
У нас остается только одно место, куда мы можем пойти.
- Só temos um sítio para onde ir.
Хорошо, есть ли безопасное место для нас, куда мы можем пойти?
- Algum sítio seguro para onde irmos?
И я знаю замечательное место, куда мы можем пойти.
E conheço um sítio óptimo onde podemos ir.
Есть место, куда мы можем пойти?
Tens sítio?
- Куда мы можем пойти?
- Para onde podemos ir?
* Я знаю * * Маленькую церковь на бульваре куда мы можем пойти *
Well I know little chapel on the boulevard we can go
Что если есть другое место, куда мы можем пойти?
E se houver outro sítio para onde possam ir?
Мы можем пойти куда-нибудь подальше от этого ветра.
Podemos ir para qualquer lado, para longe deste vento.
Мы можем куда-нибудь пойти вечером, все четверо.
Assim podemos sair, os 4.
Может быть, мы можем пойти куда-нибудь поговорить- - - Я лишён жизни.
Eu... não o entendo.
Мы можем пойти куда-нибудь потеплее?
Podemos ir para um lugar quente? Sim.
А мы не можем пойти ещё куда-нибудь?
- Não podíamos ir a outro sitio?
Мы можем пойти туда, куда вы хотите.
Vamos onde tu quiseres.
Фред, единственное место, куда мы с тобой можем пойти - это зал суда в Калифорнии.
Fred, um tribunal na Califórnia é o único sítio para onde iremos.
Мы можем куда-то пойти и поговорить?
Espera.
Мы можем встретиться и пойти куда-нибудь выпить?
Podemos ir beber um copo?
Мы не можем пойти куда-нибудь, где душно?
Não podemos ir para algum lugar menos sufocante?
Можем мы пойти куда-нибудь поговорить? С глазу на глаз, для разнообразия? С удовольствием.
Podemos ir conversar para algum lado?
- Постойте. Мы можем пойти куда-нибудь поговорить...
Podemos ir conversar para algum sítio?
Мы можем пойти куда ты любишь.
Podemos ir à esse lugar que você gosta.
Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить?
Podemos ir a algum sítio e conversar?
Мы не можем просто пойти куда-нибудь.
Não podemos simplesmente sair.
Мы можем пойти куда-нибудь?
Podemos ir a algum lugar?
Мы не можем пойти куда-нибудь, - где мы можем поговорить?
Há algum sítio onde possamos falar?
Ладно, мы можем пойти куда-нибудь и поговорить?
Tudo bem, podemos por favor, simplesmente ir para outro lugar e conversar?
* Мы можем пойти, куда захотим *
I say we can go where we want to
* Мы можем пойти, куда захотим *
We can go where we want to
Мы можем куда-нибудь пойти, поговорить?
Podemos ir falar para algum sítio?
- Мы вполне можем пойти куда-нибудь еще.
Achei que estavas curiosa em conhecer o local onde pervertidas como eu se encontram. - Podemos ir para outro lugar.
Мы можем пойти куда-нибудь ещё?
Vamos a outro lado?
Можем ли мы куда-то пойти и поговорить?
Há algum lugar onde possamos falar?
Пап, можем мы пойти куда нибудь позавтракать?
Papai, podemos ir tomar café da manhã?
Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить? Да, конечно.
Podemos ir conversar para outro sítio?
Мы можем пойти куда-нибудь и просто поговорить об этом? Пойдем.
Vamos falar para outro sítio?
Мы можем пойти куда - нибудь и поговорить?
Podemos ir para algum lugar conversar?
Если мы не можем пойти туда, куда мы пойдем?
Se não podemos ir para ali, para onde vamos?
* Мы можем пойти куда захотим, * * туда, где нас никто не найдет, *
Digo que podemos ir para onde quisermos Um sítio onde eles nunca irão encontrar
* Мы можем пойти куда захотим, Ночь только началась, а я молод, *
Podemos ir para onde quisermos A noite é jovem e eu também
Если ты хочешь, мы можем пойти куда-нибудь еще.
- Queres ir a outro sítio?
Предложить это было мило с вашей стороны, но мы можем найти, куда еще пойти.
Foi muito simpático da sua parte, mas podemos arranjar outro sítio.
Можем мы пойти куда-нибудь и поговорить?
Podemos ir a qualquer lado, para conversar?
Мы можем куда-нибудь пойти?
Há algum sitio onde possamos ir?
- Они его выставили на аукцион вместе со мной. Мы можем пойти куда-нибудь в другое место?
Podemos ir para outro sítio?
Мы можем еще куда-то пойти?
Podemos ir para outro lado?
Если хочешь, мы можем пойти куда-нибудь ещё.
Ouve, podemos fazer outra coisa se quiseres.
Мы можем пойти куда-нибудь в поисках кого-нибудь незнакомого.
temos que procurar por estranhos.
Можем ли мы пойти куда-нибудь?
- Podemos ir a algum lado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]