Мамы нет перевод на португальский
236 параллельный перевод
- Мамы нет, обратитесь во 2-ой номер. - Там? Да.
A mãe não está, mas a senhora no número dois mostra-lhe os quartos.
Похоже моей мамы нет еще дома, да?
Espere. Vou acender a luz.
Но мамы нет.
Mas a mamã não está em casa.
Мамы нет? - Нет.
A mamã não está cá?
Мамы нет.
A mãe não está
- Мне нужен совет, а мамы нет дома.
Ouve, Lise, preciso de um conselho e a mãe não está aqui.
Известный импресарио пришёл, а мамы нет.
Vai lá um empresário muito importante e só falta a minha mãe.
Потомучто их мамы нет рядом. Мисс Картер.
Sra. Carter.
Ты просто немного взвинчен и мамы нет рядом, чтобы тебя успокоить.
Estás a delirar um bocado. E a mãe não está cá para te acalmar.
Но мамы нет, папа теперь с Джоанной, а Кейси уехал из города.
Mas a minha mãe foi embora, o meu pai está com a Joanne e o Casey está fora da cidade.
Но мамы нет, а Хенрик один не выживет.
Mas a mamã agora está morta, e o Henrik não consegue lidar com a vida.
У мамы нет шансов.
O mais certo é a Mãe...
Жаль, твoей мамы нет pядoм.
É uma pena a tua mãe já cá não estar para ver isto...
У тебя нет мамы?
Você não tem mãe?
А может быть, у них нет мамы? Может быть они все сироты?
Nesse caso, devem ser órfãos.
Это Анна. Мамы еще нет дома.
A minha mãe ainda não chegou.
У меня нет мамы.
E eu não tenho mãe.
У меня больше нет мамы?
Já não tenho mãe?
У меня нет мамы?
Então não tenho mamã?
Майка сказала мне, что у меня нет мамы.
A Majka contou-me hoje que eu não tenho uma mamã.
Нет, нет, Синтия - протеже моей мамы.
- Não, é a protegida da minha mãe.
Мамы всё ещё нет в городе?
A mãe continua fora?
Так дети, пока мамы с нами нет, [Skipped item nr. 262]
Meninos, enquanto a mãe estiver fora, não quero lavar a loiça.
уже утро, а мамы с папой еще нет.
É de manhã e a mãe e o pai ainda não chegaram.
Моей мамы здесь нет.
Precisa de me ajudar, porque a minha mãe não está aqui, percebe?
Люди тебя не пoнимают. У тебя, крoме мамы, нет друзей.
É por isso que nunca tiveste amigos, excepto a tua mãe.
Нет, я уверена, лучшие мамы позволяют дочерям водить машину.
Não. Parece que as melhores mães deixam as filhas guiar.
O, нет, мне не разрешают ходить купаться без мамы.
Não tenho permissão de ir sem minha mãe.
Особенно когда рядом нет мамы.
Não acredito que ter 17 anos seja fácil, especialmente sem mãe.
Слушай, его мамы нет в городе.
Nem ganho para te alimentar a ti, mas a lei obriga-me a tal.
В детстве ты узнал от мамы, что в сказках нет правды.
Aposto que te disseram que não havia "fada dos dentes" aos 4 anos.
ТЫ ЗНАЕШЬ, МАМЫ И ПАПЫ НЕТ. ЛАДНО, ДОГОВОРИЛИСЬ.
você sabe, Mãe e o Pai sairam.
Нет, у твоей мамы тоже его нет.
Não, a tua mãe também não tem nenhuma.
У меня нет иллюзий насчет моей мамы.
Não tenho ilusões a respeito da minha mãe.
Как раз мамы с папой нет.
Os pais não estão.
У меня нет мамы, значит, я не должен думать об этом.
Não tenho mãe, de maneira que não sei nada disso.
Все равно, я хочу сказать... раз рядом с тобой теперь нет мамы, тебе нужна подруга в жизни, чтобы присматривать за тобой, и это буду я.
Enfim, o que eu quero dizer é... eu acho que como tu já não tens a tua mãe perto de ti... precisas de uma rapariga na tua vida que cuide de ti, e vou ser eu.
Потом я поняла, что мамы больше нет, и мне больше уже ни о чём не попросить её и не спросить.
Depois, apercebi-me de que a mamã está irremediavelmente morta e não posso perguntar-lhe mais nada.
- У меня нет мамы.
- Não tenho mãe.
- Нет! Ради моей мамы.
Pela minha mãe.
Нет, он у своей мамы. Привет.
Não, está em casa da mãe.
Нет ничего хуже старой мамы.
Não há nada pior que uma mãe velha.
У тебя нет времени. Проедем мимо дома моей мамы, нужно забрать Эшли.
Tens de me levar a casa da minha mãe para ir buscar a Ashley.
Твоей мамы больше нет.
Não sei.
- Жаль, твоей мамы нет здесь.
Se a sua mãe estivesse aqui...
Тебе 15, мамы, по сути, нет.
Tens 15 anos, basicamente sem mãe.
Мамы здесь нет.
A mãe não está aqui.
Почему нигде нет фотографий моей мамы?
Por que é que não há fotografias da minha mãe por aqui?
У мамы был роман в Кабо или нет?
A mãe tive um caso no Cabo ou não?
У твоих отца и мамы никого нет.
o teu pai está doente, a tua mãe ficará só.
у меня нет мамы.
Eu não tenho mãe.
мамы нет дома 18
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101