Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Меня тошнит от вас

Меня тошнит от вас перевод на португальский

47 параллельный перевод
Меня тошнит от вас.
Metem-me nojo.
Чёртовы лесбиянки. Меня тошнит от вас.
Cabrões de paneleiros!
Меня тошнит от вас, Виктор.
Você enoja-me, Victor!
Меня тошнит от вас!
Põem-me fisicamente doente.
Знаешь, меня тошнит от вас.
Vocês dão-me nojo.
Меня тошнит от вас обеих!
Estou cheia de vocês as duas!
Ох! Меня тошнит от вас, сценаристов.
Vocês escritores deixam-me doente...
Меня тошнит от вас, безмозглые, безропотные, смиренные марионетки!
Estou tão cansado de vocês, seus palhaços engraxadores desmiolados!
Меня тошнит от вас!
Metes-me nojo!
Меня тошнит от вас обоих.
Vocês dois estão a dar-me vómitos.
Меня тошнит от вас, люди.
Vocês metem-me nojo.
Меня от вас тошнит...
Se isto não é a coisa mais doentia...
Вы настолько неинтересны, что меня даже не тошнит от вас.
Nem me interessas o suficiente para me causares nojo.
- Меня от вас тошнит.
- Você mete nojo!
Меня от вас тошнит.
Vocês enojam-me!
Меня от вас тошнит.
- Você mete-me nojo...
Меня от вас тошнит.
Vocês metem-me nojo!
Меня от вас тошнит!
- Vocês metem-me nojo!
Меня от вас тошнит, ребята!
Vocês repugnam-me.
Люди, меня от вас тошнит.
Estou farto de vocês.
Как же меня от вас тошнит.
Vocês enjoam.
А Вильям и все вы, следующие за ним, горстка предателей своей расы. Я надеюсь, что ваши собратья, негры, когда-нибудь узнают о вашем предательстве и накажут вас за него. Меня от вас тошнит.
Wilhelm e todos aqueles que o seguirem não são nada mais que um traidor de suas raças espero que vocês negros mostrem suas caras e punam vocês mesmos tenho nojo de vocês!
Меня от вас тошнит.
Tu dás-me nojo.
Меня от вас тошнит!
Vocês metem-me nojo.
Не знаю, кого из вас ещё не тошнит от этой мёртвой натуры. Но, если я увижу ещё хоть один фрукт, меня вырвет!
Não sei quantos de vocês estão doentes ou quase mortos, mas se eu encontrar mais alguma fruta, vou ter um surto!
- От вас, мальчики, меня тошнит, вы на верном пути, чтобы стать мужиками, которые думают только своими пенисами!
Não, senhora. Vocês, enojam-me! Vocês estão a tornar-se homens, que só pensam através do pénis!
Как меня от вас тошнит.
Estou farto de vocês!
Меня тошнит от вас.
Metem-me nojo!
- Меня тошнит от вас.
- Metem-me nojo.
И меня от всех вас тошнит.
E estou farta de todos vocês.
Я бы сказала, что меня от вас тошнит, если бы не хотела расцеловать вас обоих прямо сейчас.
Eu diria que vocês me deixam enojada, excepto que eu beijaria vocês os dois, agora mesmo.
Меня от вас тошнит, люди.
Vocês metem-me nojo.
Вы повстанческие сволочи, меня от вас тошнит.
Escumalha rebelde como vocês enoja-me.
И меня тошнит от этого, потому что я люблю вас, ребята, и я люблю вашу маму, и это правда.
E sinto-me péssima por isso porque amo vocês e amo a tua mãe, e essa é a verdade.
- Заткнитесь. Меня от вас тошнит.
Calem-se, vocês cobardolas enjoam-me.
Меня от вас тошнит.
E eu estou contente.
Меня от вас тошнит.
Você dá-me náuseas.
И меня от вас тошнит.
E enoja-me.
Меня от вас тошнит.
Vocês dão-me nojo.
Меня от вас тошнит.
Vocês enojam-me.
Меня от вас тошнит.
Mete-me nojo.
Я устала от вас. Меня тошнит.
Já estou cansada disto.
Меня от вас тошнит.
Enojas-me.
И меня от вас тошнит.
- Dá-me vontade de vomitar.
– Меня от вас тошнит, сержант.
Os presos entraram em pânico e começaram um motim.
Меня от тебя тошнит, от вас обоих.
Vocês enojam-me. Ambos.
Меня тошнит от всех вас.
Estou cansada de todos vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]