Меня тошнит от тебя перевод на португальский
121 параллельный перевод
Меня тошнит от тебя.
Tu enojas-me.
Меня тошнит от тебя, когда ты так смотришь.
Estou cansada disto!
Меня тошнит от тебя уже.
Você mete-me nojo.
- Меня тошнит от тебя и твоей лжи.
- Estou farta das tuas mentiras.
- Эд, меня тошнит от тебя!
- Ed, deixas-me doente!
Меня тошнит от тебя!
Metes-me nojo!
Меня тошнит от тебя!
Você me deixa doente!
Меня тошнит от тебя.
Tu pões-me doente.
Меня тошнит от тебя, Блут!
Dás-me vontade de vomitar, Bluth!
Меня от тебя тошнит.
Você me faz sofrer.
- Меня от тебя тошнит. - Что?
- Você me faz sofrer!
- Меня уже от этого тошнит. Сразишь одного, а еще двое на тебя набросятся.
Você derruba um e aparecem logo mais dois.
Меня от тебя тошнит.
Fazes-me ficar doente.
Меня от тебя тошнит!
Vocês enojam-me!
Меня от тебя тошнит.
Tu enojas-me.
- Меня от тебя тошнит!
- Deixas-me doente!
- Меня же от тебя тошнит!
- Tu enojas-me.
Меня от тебя тошнит, Рыльце.
Às vezes metes-me nojo, Ratázio.
Меня от тебя тошнит!
Metem-me nojo!
Тебя от меня тошнит?
Ponho-te doente, é?
Ты можешь быть прекрасна, богата и привлекательна до безумия, но меня от тебя тошнит.
Podes ser bela e rica, e ter um corpo incrível, mas repugnas-me!
Я же с вами говорю. Меня от тебя тошнит.
Mete-me nojo.
Меня от тебя тошнит "...
Tu dás cabo de mim. "
Меня тошнит от тебя, бросай оружие!
Tira o teu cinto!
- Меня тошнит от тебя! - Я хочу, чтобы ты пошла со мной!
Então, vem cá!
- А? - Меня от тебя тошнит, ты...
És nojenta, sua cabra.
Меня от тебя тошнит!
Estou farta de ti!
Защищать свою мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё не более, чем симптомы отвратительного и скрытого дефекта... дефекта, из-за которого меня от тебя тошнит - не от того, что ты сделал,
Proteger a sua mãe de uma auditoria da FCA e chegar a acordo em segredo com os funcionários em greve foram apenas sintomas de uma fraqueza vil e insidiosa, uma fraqueza que me faz abominá-lo, não pelo que fez,
Меня от тебя тошнит!
Tu pões-me doente.
Меня от тебя тошнит, Ворт.
Você me enoja, Worth.
Меня от тебя тошнит.
Dás-me vómitos.
И перестать заботится, чтобы ты ни с кем не подралась. Меня от тебя уже тошнит.
Assim não terei que me preocupar que te metas com alguém e faças algo nojento.
Меня от тебя тошнит.
Dás-me nojo.
Меня от тебя тошнит.
Mete-me nojo.
Меня тошнит от тебя.
Você me dá nojo! |
Ну, во-первых, меня от тебя тошнит.
Antes de mais, pões-me doente.
Во-вторых, ты лошара и меня от тебя тошнит.
Segundo és um parolo, e pões-me doente.
В-третьих, меня от тебя тошнит и любой из этих парней... был бы лучшим партнером, чем ты, даже Фез.
Terceiro, pões-me doente, e qualquer um deles... seria um melhor parceiro, até o Fez.
Меня от тебя тошнит, Жако.
Tu fazes-me doente do estômago, Jaco.
- Меня от тебя тошнит. 10 : 44.
- Chateias. Eram 10 : 44.
- Меня от тебя просто тошнит.
Deixas-me louca.
Особенное подношение для Пайлии лично от тебя. От этого меня тошнит!
Especial como um prato Pyliano chamado tu-mestes-nojo!
Меня от тебя тошнит.
Metes-me nojo.
Меня от тебя тошнит, сосунок хуев.
Pões-me doente, bébé de merda.
Стивен, тебя, правда, от меня тошнит?
Steven, eu ponho-te mesmo doente?
- Знаешь что? Меня от тебя тошнит.
Sabes que mais?
Меня от тебя тошнит.
Já me estou a passar.
иногда меня от тебя тошнит.
Deus, às vezes fazes-me sentir tão cansada.
Тебя от меня тошнит?
Estás farta de mim?
Тебя от меня тошнит, Тара?
Estás farta de mim, Tara?
И каждый раз, когда я смотрю на Сойера,... каждый раз, когда я к нему что-то чувствую,... я вижу тебя, Уэйн... и меня от этого тошнит.
E cada vez que olho para o Sawyer cada vez que sinto alguma coisa por ele vejo-te a ti, Wayne. E isso enoja-me.
меня тошнит 283
меня тошнит от того 32
меня тошнит от вас 20
меня тошнит от этого 58
от тебя несет 25
от тебя воняет 63
от тебя 244
от тебя никакого толку 16
от тебя пахнет 21
от тебя одни неприятности 17
меня тошнит от того 32
меня тошнит от вас 20
меня тошнит от этого 58
от тебя несет 25
от тебя воняет 63
от тебя 244
от тебя никакого толку 16
от тебя пахнет 21
от тебя одни неприятности 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17