Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Меня это не удивляет

Меня это не удивляет перевод на португальский

171 параллельный перевод
Меня это не удивляет.
Não me surpreende.
Меня это не удивляет. У вас, похоже, разливные заводы по всему миру.
Parece ter negócios no mundo inteiro.
Немного, но меня это не удивляет.
Um bocadinho, mas não era por isso.
Меня это не удивляет.
Não, o que não me surpreende.
А меня это не удивляет, потому что некоторые рыбы выглядят очень необычно!
Alguns têm o nome bem posto, como aqueles teimosos que tento apanhar.
— Нет, я. Меня это не удивляет.
Não me surpreende.
Меня это не удивляет.
Não me espanta.
Моя дорогая, меня это не удивляет.
Minha filha, nada disto me surpreende.
Меня это не удивляет.
- Não me surpreende...
Почему меня это не удивляет?
Nós nunca te prestaremos vassalagem.
Почему-то меня это не удивляет.
Por que não estou eu surpreendido?
Меня это не удивляет.
Porque é que não me surpreende?
Почему меня это не удивляет?
Por que não estou surpreso?
Скажите на милость, почему меня это не удивляет?
Porque é que isso não me surpreende?
Почему меня это не удивляет?
Porque será que isso não me surpreende?
И меня это не удивляет.
E não me admira. Não me admira nada.
Почему меня это не удивляет?
Porque não estou surpreso?
И почему меня это не удивляет?
Por que será que isso não me surpreende?
Честно говоря, меня это не удивляет.
Para te dizer a verdade, isso não me surpreende.
Я не совсем таким тебя представляла, но меня это не удивляет.
Não é bem o que tinha imaginado, mas não me surpreende.
Меня это не удивляет.
Não me admira.
Меня это не удивляет.
Por que será que não fiquei surpreendida?
- Почему-то меня это не удивляет.
- Porque é que isso não me surpreende? - Bem, não a parte da glucose...
Не ему же делали кесарево. Но меня это не удивляет.
Não foi ele que teve de fazer cesariana.
- Меня это не удивляет.
- Isso não me surpreende.
Меня это не удивляет.
Isso não me surpreendiria.
Почему меня это не удивляет?
Porque é que isso não me surpreende?
Интересно, почему меня это не удивляет?
Por que isto não me surpreende?
Это меня не удивляет.
- Não é de admirar.
Да и это меня нисколько не удивляет.
Não me admirava nada.
Это меня нисколько не удивляет, моя любовь.
Bem, isso não me surpreende, meu amor.
"Это меня нисколько не удивляет, моя любовь."
"Bem, isso não me surpreende, meu amor."
Это меня не удивляет.
Não estou surpreendida.
Что меня удивляет в этой войне если спасать - инстинкт, то что тогда убивать?
Sebe, desejava saber, com esta guerra se é o instinto que salva um homem, o que nos faz matar um?
И это меня не удивляет.
Não posso dizer que me surpreenda...
Это меня не удивляет.
Isso não me surpreende.
Меня это не удивляет.
Não estou surpreendido.
И почему это меня не удивляет?
- Não me surpreende.
В этой семье меня ничего не удивляет.
Nada me surpreenderia nesta família.
Это меня не удивляет.
Não me surpreenderia.
- Это меня не удивляет. Уберите её из списка.
- Tirem o nome dela da lista.
Почему-то это меня не удивляет.
- Porque não fico admirado?
А меня это ничуть не удивляет.
Não me espanta muito.
- И почему это меня не удивляет?
- Porque é que isso não me surpreende?
Почему меня это не удивляет?
por que não me surpreende?
И почему это меня не удивляет? От неё так и хочется тошнить!
Não me surpreende, ela dá-me vontade de vomitar.
Это меня не удивляет.
Não me surpreende.
Почему это меня не удивляет?
Porque é que isso não me surpreende?
Вот это меня не удивляет.
Não me parece.
На самом деле, это не удивляет меня.
Não me surpreende muito.
Что удивляет, так это то, что ты даже не покалечил меня.
O surpreendente é que nem sequer me marcaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]