Мне даже нравится перевод на португальский
227 параллельный перевод
Мне даже нравится.
Eu adoro!
Мне даже нравится имя Пэм.
Até já gosto do nome : Pam.
А мне даже нравится.
Até que gosto.
Он мне даже нравится. Но он из патриархального общества.
Mas ele vem duma terra onde os homens é que mandam.
Но мне даже нравится все время откладывать работу.
Mas os adiamentos vão de vento em popa!
Но я узнала ее получше и теперь она мне даже нравится.
Mas acabei por conhecê-la e agora gosto muito dela.
Мне даже нравится быть одной.
Até é bom estar dependente de mim mesma.
Мне даже нравится эта прогулка.
Mais ou menos como esta viagem.
Раньше мне тоже так казалось, но теперь оно мне даже нравится.
Antes odiava a expressão, mas agora adoro-a.
Он мне даже не нравится.
Não quero meter-me nisso. Nem sequer gosto dele.
А мне даже нравится.
Acho que gosto disto.
Даже если мне кто-то нравится, я умудряюсь все испортить.
Mesmo se gosto dum moço acabo por estragar tudo.
Мне это даже нравится.
Acho que me agrada.
Да и потом мне тут даже нравится.
Mesmo assim, gosto disto aqui.
Мне это даже нравится.
Eu quero encorajar isso.
Мне даже цвет нравится.
E até gosto da cor.
Мне нравится это парень, но, он даже в очко попасть не может, хуем вертит. "
Eu amo-o, mas ele dá-me cabo de tudo. "
Дрейк мне даже не нравится.
- Eu nem sequer gosto dele.
Иногда мне это даже нравится.
Às vezes até gosto de ser assim.
Не знаю, стоит ли мне идти. Мне он даже не нравится.
Eu não tenho a certeza se deva ir, eu nem sequer gosto dele.
Нет, мне даже нравится... Как красиво...
Tens medo das alturas?
Даже если бы я был настолько зрел, чтобы справиться с твоими шашнями с Билли, я не хочу. Я не хочу. Мне нравится быть ревнивым, нравится быть собственником.
Mas queria pedir-lhes que confiem em mim e nos membros da minha firma para assegurar que sejam quais forem as minhas lutas pessoais a representação dos nossos clientes nunca será comprometida.
Мне он на тебе даже больше нравится, чем на Генерале Сандерсе.
Gosto mais de vê-lo em ti do que no Coronel Sanders.
Мои подруги, которые мне даже не нравятся не хотят со мной разговаривать. А все потому что мне не нравится этот дурацкий "Английский пациент". Правда?
- As minhas amigas de quem eu nem sequer gosto não falam comigo por causa de eu não gostar do estúpido Paciente Inglês!
Знаешь иногда Чендлер мне даже не нравится.
Sabes às vezes nem gosto do Chandler.
Наоборот, мне это даже нравится.
Na verdade, até gosto.
Понимаешь иногда мне Чендлер даже не нравится.
Sabes às vezes nem gosto do Chandler.
Даже мне не нравится.
Eu nem gosto dele.
Мне эта песня даже совсем не нравится.
Desculpa. Já nem gosto da canção.
А мне это даже нравится.
Tu adoras estas coisas.
Мне нравится прощаться как подобает с людьми, которых люблю. Даже если я реву что есть мочи при этом.
Gosto de me despedir das pessoas que amo... ainda que seja para chorar à vontade, filha-da-mãe.
Мне это даже нравится. В итоге все довольны.
Assim, toda a gente sai a ganhar.
Даже не знаю, что мне больше нравится, разбивать машины или рожи.
Não sei do que gosto mais, amachucar carros ou caras.
Даже французский судья сказал бы "Мне это нравится!"
- Eu gosto! Não quero saber. Vou-lhes dar a medalha.
Мне даже больше нравится, чем адвокат.
Antes isso do que seres advogado.
С фотографиями немного перестарался, но мне тут очень даже нравится.
As fotos são algo extremistas, mas gosto do que fez com o lugar.
Мне не нравится даже присутствие в твоей реальной жизни.
Eu nem sequer gosto de fazer parte da tua vida real.
Он мне даже не нравится.
Já nem gosto dele.
- Так мне даже больше нравится.
- É o meu tipo de isto preferido.
Сыграем даже в керлинг. Мне нравится кёрлинг!
O Vance Cranston disse que ia estar seco.
Мне он даже не нравится. Неудачник.
Nem gosto dele, ele é um fracassado.
А мне это очень даже нравится. Тебе тоже?
Então, acho que a sensação é mesmo esta a de ser casada.
- Он мне даже не нравится.
- Nem sequer gosto dele.
Даже её плач мне нравится.
Nem mesmo o choro me incomodou.
Я даже не сказал ей, как она мне нравится.
Ainda nem lhe disse que gosto dela.
М-м-м... это мне нравится. Даже очень.
Gosto muito dessa ideia.
И сейчас я сделал это с кем-то кто мне даже не нравится.
E agora fiz isso mesmo com alguém de quem nem sequer gosto.
Мне нравится? Я даже не знаю Стоит ли продлять страховку?
Mas não sei se está na hora de mudar o seguro...
Мне даже нравится...
Exclusivamente, adoro...
Мне даже красный не нравится.
Eu nem gosto de vermelho.
Вообще, мне это даже нравится.
Eu até gosto disto.
мне даже как 17
мне даже кажется 23
мне даже понравилось 17
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
мне даже кажется 23
мне даже понравилось 17
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115