Может быть вы перевод на португальский
2,062 параллельный перевод
Пожалуйста, позвоните мне как можно скорее, или, ещё лучше, может быть вы подъедите и мы обговорим всё лично.
Por favor ligue-me o mais cedo possível, ou melhor ainda, talvez pudesse vir cá para que possamos falar pessoalmente.
Ну, может быть вы знаете тех парней.
Talvez conheças as tuas crianças.
Может быть вы не отправили его мне.
Se calhar você não mo mandou.
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Você tem o direito de permanecer calado. Tudo o que disser pode e será usado contra você no tribunal.
Если вы хотите, чтобы это выглядело естественно, может вам стоит быть немного нежнее с друг другом.
Se querem parecer reais, deviam ser mais carinhosos.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Tudo que disser pode e será usado...
А вы может быть правы насчет титров антител.
Bem visto, em relação ao título de anticorpos.
Может быть, теперь вы сблизитесь.
Talvez isto os deixe mais próximos.
Как вы думаете, где он может быть?
Onde acha que ele pode estar?
Все, что вы говорите, может быть использовано против вас.
Tudo o que disser, pode e vai ser usado contra si.
Или, может быть, вы подозреваете, что я еще и шлюха, помимо того, что пособник убийцы?
Tem certeza disso? Jesus.
Но мы думаем, что преступником может быть кто-то другой. Мы также думаем, что вы можете что-то знать, Масару-сан. Прости...
Um acidente quando ele era jovem causou uma série de eventos que tiraram de Henry uma vida normal, mas ajudou a ciência a revelar um dos maiores mistérios da mente, como as nossas memórias funcionam.
Но, может быть, когда страсти улягутся, вы попытаетесь заняться реальными новостями.
Mas, quando a poeira assentar, talvez possam olhar para as verdadeiras notícias.
Все, что вы скажете может быть и будет использовано против вас в суде.
Tudo o que disseres pode e será usado contra ti no tribunal.
Как вы считаете, какое может быть объяснение?
Que explicação acha que poderia ser?
Может быть, ему просто нужно, чтобы вы попросили его о помощи.
Talvez só precises de pedir ajuda.
Вы случайно не знаете, где он может быть?
Não faz ideia de onde ele esteja, pois não?
— амый серьезный пункт еЄ иска - вы привезли мистера Ѕейлора домой, зна €, что он может быть убит членами собственной банды, тем самым лишив его справедливого суда.
- A acusação mais séria é que você levou o Sr. Baylor para casa, sabendo que ele poderia ser executado pelos membros do seu gangue, privando-o do devido processo legal.
Ўеф ƒжонсон, вы знали, что мистер Ѕейлор может быть убит после того, как вы высадите его у дома?
- Chefe Johnson, sabia que o Sr. Baylor seria assassinado depois de o deixar em casa?
Не может быть. Ага, может. Вы все завалили задание.
- Sim, vocês todos falharam.
- Может быть вы правы.
Talvez tenhas razão.
Я не могу представить что выйти замуж за отца своего ребенка - может быть ошибкой Правда?
Não consigo imaginar que pudesse ser um erro casar com o pai do teu filho, certo?
Это не может быть официально, ведь вы отстранены.
Não pode ser trabalho oficial, está suspensa.
Может быть, выпьете яблочный сидр? Такого вы никогда не пробовали.
Gostaria de um copo da melhor sidra de maçã que já provou?
Потому что неважно, что вы, возможно, думаете о нашей политической системе, и насколько несовершенной она может быть, пока она лучшая из всех придуманных человечеством для развития общества, улучшения жизни и прогресса.
Não importa o que possam pensar sobre o sistema político, ele pode ser imperfeito, mas ainda é o melhor possível. Concebido pela humanidade para a melhoria da sociedade, da vida e o progresso.
Ёй, мистер Ћегенда антри, вы, может быть, богаты и знамениты, но лучшее, что у вас есть, Ч это ваш сын.
Sr. Lenda do Country, pode até ser rico e famoso, mas a melhor coisa que tem é o seu filho.
Может быть, вы знали моих родителей?
- Talvez conhecesse os meu pais.
Вы посмотрите на нее, и вы думаете, ничего себе, это может быть, например, замок
Porque você olha e pensa : "Uau, isso podia ser... Um castelo" vocês já fizeram isso!
- Вы были там! Или может быть убежищем, или машиной.
Ou uma toca, ou um carro.
Но, может быть, мы начнем разговор, если вы не против, о Honda NSX?
Mas deveríamos começar falando, se não se importa, sobre o Honda NSX?
Дамы и господа, мы прибываем на станцию 750 00 : 50 : 54,440 - - 00 : 50 : 58,440 если вы захотите размять ноги, возможно, а может быть пройтись. Позвольте мне, пожалуйста.
Senhoras e senhores, estamos parando na estação, caso alguém queira esticar as pernas, ou talvez andar um pouco.
Поройтесь в своей памяти. Может быть, вы заметили что-то необычное во время сдачи крови?
Aconteceu algo fora do normal na campanha de sangue?
Я боюсь, ваш убийца может быть ближе к вам, чем вы думаете.
Receio que o seu assassino esteja mais perto do que acha.
Может быть, но это также не значит, что Вы не ревновали
Talvez, mas isso não significa que não sentisse inveja.
Вы не думаете, что может быть- - что? Кто?
- Está pensando que talvez...
Он может быть вовлечен не так сильно, как вы думаете.
Ele pode não estar envolvido como pensam.
Я думаю, ты будешь обострять А потом я начну мстить И это будет продолжаться до тех пор пока мы оба не зайдем так далеко, что я может быть остановлюсь, а вы... вы вернётесь в тюрьму.
Vais intensificar, eu vou retaliar, e o ciclo vai continuar até que tenhamos ido longe demais, ao ponto de eu ser suspendo muito provavelmente e... tu voltas para a prisão.
Может быть, вы меня помните - некоторое время назад я спас вашу жизнь
Deve-se lembrar de mim do tempo, em que lhe salvei a vida.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Tudo que falar pode e será usado contra você.
- Может быть, вы хотите мне объяснить, почему вы считаете, что Гусано тут ни при чем?
Ainda acham que ele não está envolvido?
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Qualquer coisa que disser pode ser usado contra você em uma corte de lei.
Эй, может быть, Чалмерс позволит чтобы вы, ребята, присутствовали на наших занятиях.
Talvez o Chalmers vós deixasse assistir às nossas aulas.
Ну... это только предположение... может быть, вы сможете.
Bem, e isso é só uma sugestão... Talvez você possa.
Может быть, вы узнаете человека, у которого были стычки с Оливером.
Talvez reconheçam algum que tenha discutido com o Oliver.
Мы думаем, вы занимались сексом, но ухудшение памяти также может быть симптомом.
Pensamos que estava a fazer sexo, mas a perda de memória também pode ser um sintoma.
Нет, я-я знаю, но этот пациент, она - молодая мама, и это действительно грустная история, вообще-то, и я просто подумала, может быть, вы дадите быструю консультацию...
- Não, eu sei, mas esta doente acabou de ser mãe. No fundo, é uma triste história. Mas pensei que podias dar-lhe uma consulta.
- Может быть вы просто разведетесь?
- Podem divorciar-se?
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Tudo o que disser pode e vai ser usado contra si em tribunal.
♪ Или, может быть, вы на его стороне?
Ou será que está do lado dele?
Как вы думаете, где она может быть?
Sabe onde ela possa ter ido?
Не может такого быть, чтобы вы высадились здесь и стали грабить всех подряд.
Não pode ser este o seu plano. Aterrar aqui, roubar dinheiro a viajantes aleatórios.
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть что угодно 23
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть что угодно 23