Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Может быть что угодно

Может быть что угодно перевод на португальский

177 параллельный перевод
Проблема в том, что это может быть что угодно.
O problema é que pode ser qualquer coisa.
Может быть что угодно, солнечные батареи, нет синхронизации...
Porquê? Pode ser interferência solar, o satélite ou então ela desligou-o.
Это может быть что угодно.
Eles podem ser muitas coisas.
Корабль есть, портал есть, и кораблем может быть что угодно - - по сути, любой звездолет.
A nave e o portal. Uma qualquer nave, mais provavelmente uma nave espacial.
Кто знает, может быть что угодно!
pode ser qualquer coisa.
Я хочу сказать, что здесь может быть что угодно.
Estou a dizer que pode haver qualquer coisa.
Это может быть что угодно.
Pode ser qualquer coisa.
Может быть что угодно.
Pode ser qualquer coisa.
Потому что это может быть что угодно.
Porque o 10 pode significar qualquer coisa.
Аутоимунная врождённая аномалия, коагулопатия, отравление свинцом... Может быть что угодно.
Doença auto-imune, anomalia congénita, problemas de coagulação, envenenamento por chumbo.
Так что может быть что угодно.
Pode ser qualquer coisa.
Если судить по биографии Спэрроу, это может быть что угодно - от торговли оружием до похищения людей.
Dado o historial do Sparrow, pode ser tudo, desde tráfico de armas ao de pessoas.
Это может быть что угодно.
Podem ser qualquer coisa.
Какая инфекция? Может быть что угодно.
Mas que tipo de infecção?
Согласна, но это может быть что угодно, связанное с генетикой. Несколько великоватое поле для изучения.
Concordo, mas pode ser qualquer coisa ligada à genética,... que é uma grande área de estudo.
Ну, это может быть что угодно.
Bem, pode ser qualquer coisa.
Ну, это может быть что угодно. Послушайте, иногда странные вещи являются причинами странных событий.
Olhe, às vezes coisas bizarras provocam outras coisas bizarras.
Это может быть что угодно
Pode ser qualquer coisa.
Это может быть что угодно. / /
Pode ser qualquer coisa. Claro.
Но чек без назначения,.. ... может быть за что угодно.
Está em nome da empresa, podemos utilizar à vontade.
В то время, как Испания ведет борьбу с маврами, что может быть более угодно врагу, как не кровавая битва между христианами?
Nosso Campeão está morto. O desafio está lançado. Que um homem avance agora ou desiste de Calahorra!
Пусть прикажет или молчать, или все, что ему угодно. Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор за всем гражданским населением.
Há alguma dúvida de que, por trás da minha prisão... está agindo uma enorme organização?
Все что угодно может быть сделано, но оно сделано только если сделано.
Qualquer coisa "pode" ser feita. Mas só "é" feita, se for feita!
Я знаю, что он может быть, где угодно.
Detroit. Eu sei que ele pode estar em qualquer sítio!
Нет, это может быть все, что угодно.
Pode ter sido uma coisa qualquer.
Дело в том, что наш оборотень может быть как мужчиной, так и женщиной, кем угодно кого укусил оборотень.
O nosso lobisomem poderia ser uma mulher ou qualquer pessoa mordida por um lobisomem.
Он может быть где угодно. А что?
Ele pode estar em qualquer lugar.
Если это правда или возможно, то что Вы сказали, то что есть кто-то, как это там, этот охотник за головами, он может запросто быть кем угодно. Вами, мной, любым из нас, чёрт.
Se é verdade ou possível que haja alguém assim por aí, este caçador de recompensas, ele poderia transformar-se em qualquer pessoa.
Самое главное, что теперь Гоаулд может быть где угодно.
A questão de fundo é que há um Goa'uid a andar por aí.
Это может быть рисунок, или стихотворение, или песня, что угодно, на что ты способен.
Pode ser uma pintura ou um poema ou uma canção, o que te inspire.
Там внизу может быть все, что угодно.
Pode ser qualquer coisa.
Внутри может быть что угодно.
- Sabe-se lá o que contém.
Это может быть что угодно.
Pode ser de tudo.
Могут позвонить и поинтересоваться, о каких наркотиках идет речь. А мы не знаем. Может быть, что угодно.
Mas poderiam ligar a perguntar que tipo de drogas estão escondidas, e nós não sabemos, pode ser qualquer coisa.
Что угодно... Может быть, помощь, или еще что...
Se precisares de ajuda... para o que for.
Смотри, у тебя может быть все что угодно- - машины, дом. Мне не важно.
Podes ficar com tudo, os carros, a casa, não me incomoda.
Мистер Лютер, мы оба с вами понимаем, что этот человек может быть где угодно.
Sr. Luthor, ambos sabemos que o homem pode estar em qualquer lugar.
Это может быть что угодно.
Isto pode ter várias causas.
Мой рассказ может быть о том как я делаю что угодно.
Ok, a minha história pode ser sobre qualquer coisa que eu tenha feito.
Но это может быть всё, что угодно. Например, можно сказать... Что-нибудь с тремя W...
Podias pensar em sei lá, 3 W's...
- от чего угодно, что может быть использовано против нас.
Usado contra nós?
А что угодно может быть чем угодно...
E qualquer coisa pode ser qualquer coisa.
Это может быть внешняя среда, генетика, что угодно.
Agora vai dizer que pode ser ambiental, genético, que pode ser qualquer coisa.
Мы ничего не знаем про болезнь, переносчиком может быть кто-угодно и что-угодно!
Não sabemos nada acerca da doença, pode ser trazido por qualquer coisa, qualquer coisa!
Он где угодно может быть, на любом этаже. Что за лабиринты?
- Ele poderia estar em qualquer lugar, em qualquer piso. é um labirinto.
Есть один шанс из тринадцати, что идея может быть кого угодно.
Há uma hipótese em treze, a ideia pode ser de qualquer um.
Сказал, что хочет подняться на какой-то последний холм, но это может быть где угодно.
Ele mencionou uma última paragem, mas... pode ser em qualquer sítio.
Стоящим может быть всё, что угодно.
- deveria tentar. - Tudo poderia dar certo,
Она... заложила серию номеров. Это может быть все, что угодно... Это какая-то надпись.
Ela... pôs tudo em séries de números.
Что угодно может быть в ней.
Pode lá estar dentro seja o que for.
Смотри, это может быть что угодно
Pode ser qualquer coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]