Может быть то перевод на португальский
3,260 параллельный перевод
Если она не совершит серьёзный проступок... во вред ресторану, на глазах у свидетелей, то об этом не может быть и речи.
- Só se ela cometer um erro. Algo que afecte o restaurante. Algo que todos vejam, e não se possa questionar.
Думаете что-то серьёзное может быть?
Acha que pode ser alguma coisa grave?
То есть может Питер Грегори прав? Это ведь может быть охерительно.
Se calhar, o Peter Gregory esteja certo e isto possa ser mesmo grande.
Впервые, мой мальчик, я думаю, в Книге Листьев может быть что-то твоё.
Pela primeira vez, meu rapaz, eu acho que deve haver algo nesse seu Livro das Folhas.
Ничто не может быть так нервирующе, как для кого-то сильного быть слабым.
Nada pode ser tão inquietante para alguém forte como ser fraco.
Не думаю, что кто-то столь острожный, может быть сумасшедшим.
Não creio que alguém tão cuidadoso possa ser louco. É diferente.
Они считают, причиной может быть какой-то яд.
Acham que foi exposto a algo tóxico.
Может быть они пришли встретится с кем-то и всё пошло не так?
Se calhar era um encontro e as coisas correram mal?
Разве может быть что-то важнее?
Há alguma coisa mais importante do que isso?
Слушай, даже если эти парни не работали на D7 когда их убили, это все еще может быть как-то связано с чем-то, что произошло, когда они там работали.
Mesmo que não trabalhassem para a D7 quando foram mortos, ainda pode haver ligação como quando trabalhavam.
Может быть, ты сможешь что-то выяснить.
- Talvez consigas alguma coisa.
Может быть в городе, чтобы решить какие-то старые делишки.
Pode ter vindo para resolver dívidas antigas.
Если ты не скажешь кому-то что ты к ним чувствуешь, то у тебя может не быть другого шанса.
Se não contarmos a alguém o que sentimos por essa pessoa, talvez nunca tenhamos oportunidade.
У них может быть кто-то в офисе.
- Podem ter alguém no escritório.
Есть идеи? Может быть кто-то... написал на ее кофейной чашке?
Alguém escreveu no copo do café dela?
Но, видимо, иначе быть не может, раз тебе претит то, к чему привычно большинство.
Por isso suponho que seja justo nunca te teres habituado à normalidade dos outros.
И если кто-то собирался воткнуть в меня иголку в прошлый раз, а может быть, ты.
Se alguém vai injectar-me mais uma vez, mais vale que sejas tu.
И думаю, должно же быть что-то, что может спасти ту сторону, заклинание, ритуал, что угодно.
Tem de haver algo que se possa fazer, um feitiço, um ritual, qualquer coisa.
Я имею ввиду, если кто-то найдет мир то это должен быть ты я не знаю, может что то я всё еще должен сделать ты знаешь, что-нибудь типа, заполучить мои трусы хорошо, давайте заключим сделку
Se alguém devia encontrar paz, devias ser tu. Não sei, talvez haja algo que ainda tenha de fazer. Tipo, merecer a minha paz.
Это может быть вроде какого-то жертвенного ритуала, скорее языческий ритуал, нежели иудейский.
Pode muito bem ser algum ritual de sacrifício, mas desconfio que seja pagão e não hebraico.
Когда наша сестра видит нечто, что считает несправедливым, она может быть упряма, нетерпелива и, в то же время, чудовищно опасна.
Quando a nossa irmã vê algo que acha injusto, torna-se teimosa, impetuosa, e, às vezes, perigosa.
Ты все еще цепляешься за надежду, что меня можно исправить, и если даже такой ублюдок может быть спасен, то может есть шанс и для тебя.
E se o bastardo puder ser salvo, então, haverá esperança para ti.
Вряд ли это будет честный бой? В смысле, может быть, если бы здесь был Марсель, у тебя появился хоть какой-то шанс, но я думаю, он уже нашел себе другую, без сомнения моложе и красивее.
Quer dizer, talvez, se o Marcel estivesse aqui, terias alguma hipótese, mas, penso que ele já tenha arranjado outra rapariga, sem dúvida, mais jovem e mais bonita.
Может быть где-то глубоко внутри, он все еще тот брат, которого мы знали.
Talvez algures, lá no fundo, ele ainda seja o irmão que eu conhecia.
Может быть, это то, что ты забыл.
Talvez, tenhas sido tu que se esqueceu.
Когда наша сестра видит то, что она воспринимает, как несправедливость, она может быть упряма, стремительна, и просто опасна и никогда это не было настолько очевидно, чем в ту ночь, когда она пыталась убить нашего отца.
Quando a nossa irmã vê algo que acha injusto, torna-se teimosa, impetuosa, e, às vezes, perigosa. Nunca foi tão aparente como naquela noite em que ela tentou matar o nosso pai.
Может быть он припаркован где-то.
Provavelmente parado em algum lugar.
Может быть, просто что-то другое.
Mas talvez outra coisa.
Может быть тебе что-то добавить про охрану в газету.
Podias escrever algo na newsletter sobre os guardas.
Я не думаю, что можно узнать кого-то с первой встречи, но, может быть, можно узнать кого-то в дальнейшем.
Não sei se conseguimos mesmo conhecer alguém naquele primeiro momento, mas talvez o possamos conhecer noutro momento.
Ну, может быть, он вернулся где-то в другом месте.
Bem, se calhar voltou noutro lugar.
Что, у меня не может быть свидания с кем-то?
não posso ter um encontro com alguém?
Может быть они обнаружили что-то, что связывает их с убийством.
Se calhar encontraram alguma coisa que os liga ao homicídio.
Может быть с ней был кто-то еще?
Recorda-se de mais alguma coisa? Estava mais alguém com ela?
У вас есть какие-то идеи, где он может быть?
Tens alguma ideia onde ele possa ter ido?
А если на гольф-мобиле будет ДНК Мэдисон, то, возможно, может быть и ДНК убийцы.
Se o DNA da Madison estiver no buggy de golfe, então o do assassino também deverá estar.
Что может быть лучше для преступника, чем расквитаться с кем-то, натравив на него ФБР?
Haverá melhor maneira de um criminoso virar o jogo a seu favor do que conseguir a ajuda do FBI?
Возвращение к той авиакатастрофе заставляло меня чувствовать себя, в конце концов, может быть.... вместо того, чтобы бояться смерти, она была храброй.
Morrer naquele acidente fez-me pensar, que no fim, ao contrário de ter medo de morrer, ela tinha sido corajosa.
Я говорю, что там может быть что-то большое.
- Acho que há algo por detrás.
Если мы подруги, то мой муж не может быть твоим любовником.
O meu marido não pode estar a comer-te se formos amigas.
После всех лет, надежды, ожиданий, продолжать думать насколько я люблю его... и может быть в какой-то мере, насколько я люблю тебя.
Depois de tanto tempo, pensares que, se eu gosto dele, talvez um dia tenha gostado de ti.
- Ну, меня что-то укусило. Это может быть заразно.
Fui mordido por uma coisa e pode ser contagioso.
Это должен быть кто-то важный, кто-то из руководства, кто может пустить волну.
- Não. Tem que ser alguém de elevada visibilidade, alguém na liderança que possa criar um caso.
То есть, ты хочешь послать нас на штурм их бункера, чтобы мы забрали лекарства, которых там может даже не быть?
Então queres que vamos ao bunker deles buscar medicamentos que poderão ou não existir?
Я думаю, быть может, внутри было что-то еще, когда он взорвался.
Pensei que talvez houvessem outros objectos dentro do veículo quando explodiu.
Может быть, это какое-то проклятие. И отчего каждый из вас в конечном итоге оказывается в одиночестве.
Talvez seja uma espécie de praga cada um de vocês acaba sozinho.
Может быть он пытается сохранить что-то внутри.
Talvez tente manter algo lá dentro.
Я нашла нам это место, которое может быть нам домом где мы можем развить наше шоу, найти аудиторию, стать нашим назначением а ты хочешь рискнуть всем ради какой-то шлюхи?
Eu encontro para nós este lugar que pode vir a ser um lar, onde podemos expandir o nosso espectáculo, criar um público regular, tornar-nos um destino, e tu arriscarias tudo isso por um rabo de saia?
Может быть, ты слышал его где-то.
Talvez tenhas ouvido em algum lado.
Я тоже чертовски ошарашен. Слушай, я была учительницей всю свою жизнь, и я всегда хотела быть учительницей, но, может, я должна заниматься чем-то другим.
Toda a vida fui professora e sempre quis sê-lo, mas talvez deva fazer outra coisa.
Поэтому я подумала... Раз Фостер может быть директором, то почему я не могу быть директором?
Então eu pensei, se o Foster pode ser diretor eu não posso porquê?
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть я 30