Можешь быть уверен перевод на португальский
219 параллельный перевод
Можешь быть уверен, Джекки.
- Nada de nada.
Как ты можешь быть уверен на сто процентов!
Não podemos ter a certeza absoluta!
Потому что, можешь быть уверен, я на свой нажму.
Porque podes ter bem a certeza que eu vou descarregar a minha.
- Как дела? Можешь быть уверен, я скажу, который Стива.
Vê-se logo qual é o do Steve.
Это займет не так уж много дней, Бондо, можешь быть уверен.
é só uma questão de dias, Bondo.
Но как ты можешь быть уверен, что мне можно доверять?
Como tem a certeza de que pode confiar em mim?
Вот что я скажу, просто вернись на время решающей игры... и в следующем году, можешь быть уверен, ты будешь капитаном. Я обещаю.
Fazemos uma coisa, voltas só para as finais... e para o ano faço-te capitão, prometo.
Можешь быть уверен.
Podes crer. Não é uma ideia inteligente?
Можешь быть уверен, Дрейм хочет знать, что на этом кристалле, не меньше меня.
Garanto-lhe que o Draim quer saber o que está no cristal tanto quanto eu.
Я знал, что ты меня не подведешь, Ворф, и можешь быть уверен, я тебя тоже не подведу.
Sabia que não me falharia, Worf. E pode ficar descansado, não lhe falharei.
И как ты можешь быть уверен?
Como podes ter tanta certeza?
Ты не можешь быть уверен.
Não tens a certeza.
- Как ты можешь быть уверен после двух свиданий?
- Bom, tu sabes isto depois de duas saídas?
- Можешь быть уверен, никогда. - Вот и хорошо!
- Eu posso garantir que nunca vou me importar com você.
Большой шаг вниз после ее последнего падения, можешь быть уверен.
- Desde da ultima coisa que ele viu.
Можешь быть уверен.
Podes crer.
- Можешь быть уверен.
Acredita.
Можешь быть уверен.
Podes ter a certeza.
И ты можешь быть уверен, что его записи были уничтожены.
Aposto como os registos foram destruídos.
"Как ты можешь быть уверен, что я их верну?" А он ответил :
"Como sabes se os devolvo?" E ele respondeu :
- Как ты можешь быть уверен?
- Como podes ter a certeza?
Но как ты можешь быть уверен, что Инара просто не хотела увидеть тебя?
Por que achas que a Inara simplesmente não te quer ver?
Как ты можешь быть уверен, что они остановятся там и что они захотят потрахаться?
- Como sabes que vão ter vontade de foder? - Não, não é por isso que param.
Как ты можешь быть уверен?
Pode ter a certeza?
Как ты можешь быть уверен, что это был действительно он?
Como podes ter certeza de que é ele mesmo?
И можешь быть уверен, если ты есть на этом свете, они это сделают. Если я их не остановлю.
Farão isso com toda a certeza... a menos que eu impeça.
Я просто говорю, что ты не можешь быть уверен, что это не ты.
Só disse que não podes ter a certeza que não foste tu.
Как ты можешь быть уверен, что это не простая мышечная боль?
Como é que podes ter tanta certeza que não é só um músculo dorido?
Можешь быть уверен, что большую часть вины Уилсон возложит на меня.
Garanto-te que o Wilson vai guardar uma boa parte dessa culpa para mim.
Как ты можешь быть уверен?
Como é que podes ter tanta certeza?
Ты не можешь быть уверен в том, что я не мог быть уверен.
Não podes ter a certeza de que eu não podia ter a certeza.
- Отбросив все совпадения, Роберт как ты можешь быть уверен, что Ли - это Ли из этих файлов?
Sim. Vamos deixar de lado as coincidências, Robert, como é que podes saber, que Leigh Allen, é o Leigh desse processo?
Как ты можешь быть уверен, что член гор. совета будет способен приглядывать за каждым?
O que é que te faz pensar que um simples governador civil tem poder suficiente para convencer toda a gente a desviar-se do seu caminho?
Сообщи о паре мелких правонарушенияй в радиусе квартала от места событий, и можешь быть уверен, что копы нарисуются точно, когда они тебе нужны.
Se denunciarmos alguns crimes menores num raio de seis quarteirões podemos ter a certeza que alguém vai aparecer quando precisarmos.
- Тогда как ты можешь быть уверен...
- Então como podeis ter a certeza...
Значит, ты не можешь быть абсолютно уверен, что сержант Пинбэк хотел, чтобы ты взорвался.
Aí está, não tens prova absoluta de que o sargento Pinback te mandou detonar.
Можешь быть уверен в этом.
Pode estar certo.
- Как ты можешь быть в этом уверен?
- Como podes ter a certeza?
- ты не можешь быть в этом уверен.
- Não podes saber ao certo.
- О, как ты можешь быть так уверен?
- Como podes ter tanta certeza?
В этом ты не можешь быть уверен.
Não pode ter a certeza.
Мм, никогда не можешь быть в этом уверен.
Mas nunca podemos ter a certeza.
Как ты можешь быть уверен?
Pode apostar.
Можешь быть в этом уверен.
Sim. E tu, larga a cerveja.
О! Можешь быть в этом уверен, парень.
Podes ter a certeza disso, rapaz.
Можешь быть в этом уверен.
Podes dizer isso.
Как ты можешь быть так уверен?
Como podes estar tão confiante?
Как ты можешь быть в этом уверен, если никто не верит, что у нас получится.
- Como podes estar certo? Porque mais ninguém acha que isto possa resultar.
Можешь ли ты до конца быть уверен... в том, что вернул с того света настоящего Сэма?
Quão certo estás que o que trouxeste de volta, é 100 % Sam?
Как ты можешь быть в этом так уверен?
Lex, não foi o Clark.
- Как ты можешь быть так уверен в этом.
E como podes ter tanta certeza disso?
можешь быть уверена 24
быть уверенным 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
быть уверенным 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200