Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Можешь быть уверен

Можешь быть уверен перевод на португальский

219 параллельный перевод
Можешь быть уверен, Джекки.
- Nada de nada.
Как ты можешь быть уверен на сто процентов!
Não podemos ter a certeza absoluta!
Потому что, можешь быть уверен, я на свой нажму.
Porque podes ter bem a certeza que eu vou descarregar a minha.
- Как дела? Можешь быть уверен, я скажу, который Стива.
Vê-se logo qual é o do Steve.
Это займет не так уж много дней, Бондо, можешь быть уверен.
é só uma questão de dias, Bondo.
Но как ты можешь быть уверен, что мне можно доверять?
Como tem a certeza de que pode confiar em mim?
Вот что я скажу, просто вернись на время решающей игры... и в следующем году, можешь быть уверен, ты будешь капитаном. Я обещаю.
Fazemos uma coisa, voltas só para as finais... e para o ano faço-te capitão, prometo.
Можешь быть уверен.
Podes crer. Não é uma ideia inteligente?
Можешь быть уверен, Дрейм хочет знать, что на этом кристалле, не меньше меня.
Garanto-lhe que o Draim quer saber o que está no cristal tanto quanto eu.
Я знал, что ты меня не подведешь, Ворф, и можешь быть уверен, я тебя тоже не подведу.
Sabia que não me falharia, Worf. E pode ficar descansado, não lhe falharei.
И как ты можешь быть уверен?
Como podes ter tanta certeza?
Ты не можешь быть уверен.
Não tens a certeza.
- Как ты можешь быть уверен после двух свиданий?
- Bom, tu sabes isto depois de duas saídas?
- Можешь быть уверен, никогда. - Вот и хорошо!
- Eu posso garantir que nunca vou me importar com você.
Большой шаг вниз после ее последнего падения, можешь быть уверен.
- Desde da ultima coisa que ele viu.
Можешь быть уверен.
Podes crer.
- Можешь быть уверен.
Acredita.
Можешь быть уверен.
Podes ter a certeza.
И ты можешь быть уверен, что его записи были уничтожены.
Aposto como os registos foram destruídos.
"Как ты можешь быть уверен, что я их верну?" А он ответил :
"Como sabes se os devolvo?" E ele respondeu :
- Как ты можешь быть уверен?
- Como podes ter a certeza?
Но как ты можешь быть уверен, что Инара просто не хотела увидеть тебя?
Por que achas que a Inara simplesmente não te quer ver?
Как ты можешь быть уверен, что они остановятся там и что они захотят потрахаться?
- Como sabes que vão ter vontade de foder? - Não, não é por isso que param.
Как ты можешь быть уверен?
Pode ter a certeza?
Как ты можешь быть уверен, что это был действительно он?
Como podes ter certeza de que é ele mesmo?
И можешь быть уверен, если ты есть на этом свете, они это сделают. Если я их не остановлю.
Farão isso com toda a certeza... a menos que eu impeça.
Я просто говорю, что ты не можешь быть уверен, что это не ты.
Só disse que não podes ter a certeza que não foste tu.
Как ты можешь быть уверен, что это не простая мышечная боль?
Como é que podes ter tanta certeza que não é só um músculo dorido?
Можешь быть уверен, что большую часть вины Уилсон возложит на меня.
Garanto-te que o Wilson vai guardar uma boa parte dessa culpa para mim.
Как ты можешь быть уверен?
Como é que podes ter tanta certeza?
Ты не можешь быть уверен в том, что я не мог быть уверен.
Não podes ter a certeza de que eu não podia ter a certeza.
- Отбросив все совпадения, Роберт как ты можешь быть уверен, что Ли - это Ли из этих файлов?
Sim. Vamos deixar de lado as coincidências, Robert, como é que podes saber, que Leigh Allen, é o Leigh desse processo?
Как ты можешь быть уверен, что член гор. совета будет способен приглядывать за каждым?
O que é que te faz pensar que um simples governador civil tem poder suficiente para convencer toda a gente a desviar-se do seu caminho?
Сообщи о паре мелких правонарушенияй в радиусе квартала от места событий, и можешь быть уверен, что копы нарисуются точно, когда они тебе нужны.
Se denunciarmos alguns crimes menores num raio de seis quarteirões podemos ter a certeza que alguém vai aparecer quando precisarmos.
- Тогда как ты можешь быть уверен...
- Então como podeis ter a certeza...
Значит, ты не можешь быть абсолютно уверен, что сержант Пинбэк хотел, чтобы ты взорвался.
Aí está, não tens prova absoluta de que o sargento Pinback te mandou detonar.
Можешь быть уверен в этом.
Pode estar certo.
- Как ты можешь быть в этом уверен?
- Como podes ter a certeza?
- ты не можешь быть в этом уверен.
- Não podes saber ao certo.
- О, как ты можешь быть так уверен?
- Como podes ter tanta certeza?
В этом ты не можешь быть уверен.
Não pode ter a certeza.
Мм, никогда не можешь быть в этом уверен.
Mas nunca podemos ter a certeza.
Как ты можешь быть уверен?
Pode apostar.
Можешь быть в этом уверен.
Sim. E tu, larga a cerveja.
О! Можешь быть в этом уверен, парень.
Podes ter a certeza disso, rapaz.
Можешь быть в этом уверен.
Podes dizer isso.
Как ты можешь быть так уверен?
Como podes estar tão confiante?
Как ты можешь быть в этом уверен, если никто не верит, что у нас получится.
- Como podes estar certo? Porque mais ninguém acha que isto possa resultar.
Можешь ли ты до конца быть уверен... в том, что вернул с того света настоящего Сэма?
Quão certo estás que o que trouxeste de volta, é 100 % Sam?
Как ты можешь быть в этом так уверен?
Lex, não foi o Clark.
- Как ты можешь быть так уверен в этом.
E como podes ter tanta certeza disso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]